DictionaryForumContacts

 ova2909

link 11.05.2013 7:46 
Subject: wissenschaftliche Arbeit gen.
Guten Morgen!
Bitte sehr um Korrektur des Satzes: "Во втором разделе моей работы исследованы природные и историко-социальные условия создания садовых ландшафтов, а также выделены этапы и периоды их формирования. Рассмотрены особенности становления садоводства как науки. "

Мой вариант перевода:

"Im zweiten Teil meiner Arbeit wurden die natürlichen, historischen und sozialen Bedingungen für den Gartenlandschaftsaufbau erforscht und die Aufbaustufen bestimmt. Es wurden die Besonderheiten der Gartenbauentstehung als eine Wissenschaft geschildert."

Danke im voraus für Ihre Hilfe!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo