Subject: Vorbehaltsgeschaefte Правильно ли сформулировано предложение по-русски: Ниже перечисленные сделки разрешены только при определённых условиях и должны быть предварительно единогласно одобрены собранием членов общества:Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
не члены общества, соучредители Vorbehaltgeschaeft - сделки, для проведения которых нужно разрешение |
|
link 7.01.2006 15:13 |
Предлагается как вариант: Нижеуказанные сделки считаются условными и требуют предварительного единогласного решения (одобрения,согласия) собрания акционеров |
Привет, YuriDDD! А есть ли другие члены GmbH? Общее собрание/Gesellschafterversammlung состоит из всех соучредителей и дополнительно принятых. |
собрания акционеров --это для АГ -- тогда пайщиков... |
Привет, Светлана! Только не АКЦИОНЕРОВ! идет речь о GmbH! |
пайщики - правильно - Gesellschafter, однако официально орган управления, т.е.Gesellschafterversammlung: Органы управления ООО |
Нижеуказанные сделки считаются условными и требуют предварительного единогласного одобрения общего собрания членов общества. Этот вариант кажется подходит лучше всего. Спасибо всем! |
|
link 7.01.2006 16:25 |
Добрый вечер, Paul, Вы правы, GmbH - это ведь общество с ограниченной ответственностью. |
You need to be logged in to post in the forum |