DictionaryForumContacts

 V-Day

link 6.01.2006 12:03 
Subject: Abmahnung -?
есть два предложения Ich bin abgemahnt worden. и Ich habe Abmahnung erfolgreich abgewehrt. Меня отговорили. Я не поддался отговоркам? Есть ли лучшие варианты? заранее, 10'ks :)

 mumin_

link 6.01.2006 13:10 
лингва говорит, что Abmahnung - это отговаривание от заключения сделки (один из приёмов недобросовестной конкуренции). так что в первом случае - "меня отговаривали", а во втором варианте можно и поэнергичнее - типа "я мужественно сопротивлялся" (если это не официальный текст, конечно:))

 lena19

link 6.01.2006 16:14 
Мне кажется, что вы не совсем правы. Abmahnung - это что-то типа официального предупреджения. Посмотрите ссылку:
http://de.wikipedia.org/wiki/Abmahnung

 Unic

link 6.01.2006 16:39 
Abmahnung - это требование 1. прекратить нарушение и 2. подписать обязательство о неповторении нарушения в будущем под угрозой выплаты штрафа. Одновременно это и предупреждение о передаче дела в суд, если abgemahnte не выполнит требования.
Пожалуй, так и можно перевести - предупреждение о возможном открытии судопроизводства или что-то в этом духе.

 sascha

link 6.01.2006 18:09 
Плюс ко всему манунг он еще и не бесплатный, за него придется уплатить Mahngebür. Это чтоб жизнь медом не казалась и просто чтобы не вырабатывалась привычка всегда ждать третьего манунга прежде чем заплатить.

Однако если Abmahnung был unberechtigt то он "не считается". Если вы смогли на этом настоять, то это и значит что вы Abmahnung erfolgreich abgewehrt haben.

Fazit:

Ich bin abgemahnt worden -- я попал на (небольшие) бабки и, что хуже, стал на один шаг ближе к Maßnahmen §:=(..

Ich habe Abmahnung erfolgreich abgewehrt -- ни черта у них не получилось и манунг ихний не считается! :=))))))))))))

PS Все это конечно на бытовом уровне, в деловой сфере Abmahnung вряд ли окажется таким дешевым удовольствием :)

 greberl.

link 6.01.2006 18:39 
Саша, мне кажется, что Вы путаете Mahnung и Abmahnung. Это обычно немного разные вещи. Mahnung получаешь, когда не заплатил счет вовремя, а Abmahnung - см. ссылку Lena19 сверху. Или я Вас неправильно понял?

 greberl.

link 6.01.2006 18:42 
Еще перевод очень зависит от контекста. Чаще всего, мне кажется, Abmahnung встречается в контексте трудовых отношений. Там это просто типа "официальное предупреждение". После третьего такого предупреждения могут уволить.

 sascha

link 6.01.2006 19:16 
***Саша, мне кажется, что Вы путаете Mahnung и Abmahnung.***

Точно! Семен Семеныч ... ©

Это меня немножко такой бытовой контекст этих фраз с толку сбил :'-(
http://www.beepworld.de/members8/biggi545/emoticons.htm (Там правда не очень хорошо видно, внизу, синее на синем фоне, вы через Ctrl+F)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo