DictionaryForumContacts

 Olka79

link 9.04.2013 22:44 
Subject: Mieterlöse gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Mieterlöse
Слово встречается в следующем контексте: Höhe der Mieterlöse aus den Mietvertragen Заранее спасибо

 Erdferkel

link 9.04.2013 23:32 
Erlöse aus der Miete

 per aspera ad astra

link 10.04.2013 7:18 
Прибыли от сдачи в аренду
(хотя лично я употребил бы при переводе на русский язык "прибыль" в ед.ч.)

 Erdferkel

link 10.04.2013 8:05 
а лично я здесь прибыль ни в каком числе не употребляла бы

 Vladim

link 10.04.2013 8:19 
доходы? поступления?

 per aspera ad astra

link 10.04.2013 8:19 
Поступление, доход, сбор, выручка? Все - синонимы.

 Vladim

link 10.04.2013 8:24 
Höhe der Mieterlöse - размер доходов от аренды

 Vladim

link 10.04.2013 8:28 
Höhe der Mieterlöse aus den Mietvertragen - размер доходов от аренды, полученных по договорам аренды

 per aspera ad astra

link 10.04.2013 8:30 
Mit Nettomieten in Höhe von über 54 Mio.DM erzielte Harpen insgesamt 98 % der möglichen Mieterlöse.(Quelle: DIE WELT 2000 )

Der SPD-Stadtverordnete Heiner Ehrbeck nannte die von Minkel erwartete Nachfrage nach Büroraum eine Spekulation, ebenso wie die kalkulierten Mieterlöse.(Quelle: Frankfurter Rundschau 1992)

Den Anlegern seien vor der Umwandlung der mehrstöckigen Mietshäuser in Eigentumswohnungen bis zu 30 Mark Mieterlöse pro Quadratmeter versprochen worden.(Quelle: Berliner Zeitung 2000)

Ну и почему "прибыль" не подходит? Конечно, подходит.

 per aspera ad astra

link 10.04.2013 8:31 
Возможная (ожидаемая) прибыль - для приведенных выше примеров

 Erdferkel

link 10.04.2013 9:06 
для совсем тупых:
прибыль = выручка - затраты
Вы здесь где-нибудь видите затраты?
идите уже куда-нибудь подальше отсюда
ни сил. ни времени нет с Вами препираться

 per aspera ad astra

link 10.04.2013 9:29 
:-) Сказала "умная", но свой вариант все-таки решила не предлагать, на всякий случай. Чтобы в ряд "тупых" не угодить. :-)

 per aspera ad astra

link 10.04.2013 9:34 
Наверное, арендодатель, сдавая в аренду, никаких затрат не может нести. :-)

5) возложения на арендатора обусловленных договором затрат на улучшение арендованного имущества. Арендатор не обязан улучшать арендованное имущество, но по желанию арендодателя может это сделать, и тогда произведенные расходы выступят в качестве арендной платы. Кстати, стоимость произведенного арендатором капитального ремонта арендованной вещи при ее взыскании с арендодателя согласно п. 1 ст. 616 ГК также может рассматриваться как вид арендной платы.

Стороны могут предусматривать в договоре аренды сочетание указанных видов арендной платы или иные формы оплаты аренды, допустим, в виде части прибыли арендатора от эксплуатации полученного в аренду предприятия (имущественного комплекса).

 Erdferkel

link 10.04.2013 10:44 
где в сабже Höhe der Mieterlöse aus den Mietvertragen
Вы увидели затраты аредодателя? маразм крепчал!
пошла работать

 per aspera ad astra

link 10.04.2013 10:47 
для совсем тупых:
прибыль = выручка - затраты
Вы здесь где-нибудь видите затраты?

(с)

 per aspera ad astra

link 10.04.2013 10:49 
Посему, считаю вопрос исчерпанным. Аргументы привел, чего не сделали вы. "Поливание грязью других" - не аргумент. Удачной работы.

 marcy

link 10.04.2013 10:50 
мдя.
и действительно – совсем тупой :)
да ещё и манипулируемый донельзя.

 solo45

link 11.04.2013 5:24 
paaa,

ну побойтесь пожалуйста (хотя бы!) ЭКОНОМИСТОВ,

ну не синонимы это, ну никак не синонимы:

"Поступление, доход, сбор, выручка? Все - синонимы. "

Зачем тогда вообще экономика, контроллинг, учёт затрат (и другие скучные вещи), если всё - синономы???? Не синонимьте, ладно?

 solo45

link 11.04.2013 5:37 
По сабжу:

либо автор был не совсем точен, либо аскер что-то замолчал:

конечно, это доходы от аренды, но:

"Erlös" - это выручка (т.е. в т.ч. и доход от непрямой деятельности, т.е., если там всё точно (а я в этом сильно сомневаюсь), то было бы так:

кто-то занимается какой-то предпр.деятельностью и получает из этого Ertrag (доход из его прямой предприн. деятельности), но попутно сдаёт что-то там в ареду, и вот это уже Erlös (выручка, доход из попутной, дополнительной деятельности)

- Вы меня поняли? Так объясняют ЭКОНОМИСТЫ, а кто писал Ваш текст, я не знаю. Вряд ли там учли эти различия,

поэтому:
доход (выручка) от аренды

 Erdferkel

link 11.04.2013 8:17 
solo45, это всё без толку, ты зря стараешься
наш шипастенький учиться не хочет, он хочет только поучать
и очень обижается, когда его носом тыкают в то, что он нашкодил

 per aspera ad astra

link 11.04.2013 9:41 

 Erdferkel

link 11.04.2013 9:47 
я же говорю - непробиваемо :-(

 marcy

link 11.04.2013 9:47 
смешно, когда чел строит из себя высокого профессионала, шерстя гугель в поисках ответа. и не имея НИ МАЛЕЙШЕГО представления о том, о чём пишет.

 Erdferkel

link 11.04.2013 9:52 
его на прибыли зациклило...
напомнило многочисленные ситуации, когда в начале какого-то совместного прожекта российские участники сразу начинают делить прибыль :-)

 marcy

link 11.04.2013 9:55 
на прибылЯХ :)
в немецком же ведь тоже множественное число.

 Эсмеральда

link 11.04.2013 10:14 
Добавить уже вроде нечего.... Только еще одна цитата из Дудена :
Erlöse
die Einnahmen aus Verkauf, Vermietung und Verpachtung von Gütern oder Dienstleistungen, im weitesten Sinn jedes Entgelt für Lieferungen und Leistungen an Dritte, also die Summe der Beträge, die den Kunden netto in Rechnung gestellt werden, also der Umsatz. In der Erfolgsrechnung werden als Erlöse nur die Umsätze ausgewiesen, die aus dem eigentlichen Betriebszweck resultieren (Umsatzerlöse). Die Erlöse sind identisch mit dem regelmäßigen betrieblichen Ertrag.

 marcy

link 11.04.2013 10:17 
это была последняя капля.
теперь аскеру, безусловно, всё стало понятно :)

 metz

link 11.04.2013 10:21 
ветка постепенно принимает оборот "jemanden erlösen"

 marcy

link 11.04.2013 10:23 
den Pferden gibt man den Gnadenschuss :)

 Эсмеральда

link 11.04.2013 10:27 
Тогда еще последняя попытка...:)

Mieteinnahmen сущ. | Canoo | g-sort
общ. доходы от сдачи внаём в аренду (помещений)
юр. доходы от сдачи квартиры в наём

 metz

link 11.04.2013 10:34 
чувствую, патронов не хватит

 marcy

link 11.04.2013 10:43 
надо просто начать новый тур маразма.
попробую:

Эсмеральда,
спасибо за ссылку.
так в наём или в аренду?

 Эсмеральда

link 11.04.2013 10:56 
Еще одна последная попытка...:)
Вопрос вроде был в том, где доходы и где прибыли ?
А наем или аренда - думаю, что аскер в курсе этих тонкостей

 marcy

link 11.04.2013 10:58 
а где Вы видите у аскера вопрос о доходах и прибылях?

 metz

link 11.04.2013 11:03 
на ём или под им - не важно

 marcy

link 11.04.2013 11:06 
ну что Вы, это весьма важно :)
правда, в очень расширенном контексте ветки.

 metz

link 11.04.2013 11:15 
расширенный, такой, кон-текст

 marcy

link 11.04.2013 11:16 
:)
Именно с такой интонацией, браво!

 metz

link 11.04.2013 11:20 
"...так бееленьким сдеелать, бдоовки накдаасить..."

 marcy

link 11.04.2013 11:23 
Ну и кто вы, што вы, ктовы-штовы?

 metz

link 11.04.2013 11:30 
ну, мы, это, мы, блин, пеесни поём

 marcy

link 11.04.2013 11:35 
а вот ещё классный ролик:

http://www.youtube.com/watch?v=tJofh3icVi8

Короче, Лохматый! Ты когда колбасишь - ты сильнее колбась...

 metz

link 11.04.2013 12:59 
спасибо! обязательно посмотрю

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo