Subject: "глубокий профессионализм" formal Хочу написать что-то вроде:... характеризовавшийся не только глубоким профессионализмом ... Первый вариант был: ... der nicht nur durch eine tiefe Professionalität bezeichnet war ... Но 1. Кажется, выражение "tiefe Professionalität" встречается только на сайтах братьев-славян |
fundierte Kompetenz, например:) если уж глубокий (обычно «высокий» пишут) не давайте огрызков предложений, ибо аналогичный огрызок и назад получите |
1) hohe 2) auszeichnen |
|
link 4.04.2013 12:29 |
Я бы написал: 1. größtmögliche Professionalität, absolute Professionalität, либо höchste. 2. durch ... gekennzeichnet ist. |
Спасибо! fundierte - то, что надо! Наверное, напишу: |
sich durch... auszeichnet hat |
|
link 4.04.2013 12:46 |
Мне кажется, что fundiert могут быть Kenntnisse, Ausbildung, Wissen, но никак не Professionalität, могу ошибаться. |
Тогда действительно остановлюсь на Kompetenz, если подходит к прилагательному! :) |
а чем профессионализм отличается от знаний и образования? :) объясните мне на пальцАх, пожалуйста |
|
link 4.04.2013 12:53 |
Профессионализм — особое свойство людей систематически, эффективно и надёжно выполнять сложную (профессиональную) деятельность в самых разнообразных условиях. Зна́ние — форма существования и систематизации результатов познавательной деятельности человека. Знание помогает людям рационально организовывать свою деятельность и решать различные проблемы, возникающие в её процессе. Если серьезно, то все субъективно)) Не будем ломать копья)) |
Профессионализм – это то, что обычно основано на знаниях и опыте (fundierte Erfahrung). поэтому fundiert, как эстафетная палочка, может быть передано и профессионализму. |
кстати, когда я прошу объяснить на пальцах, то ожидаю, что Вы включите мозг, а не броситесь к Википедии. |
|
link 4.04.2013 13:00 |
Не знаю, у меня с fundiert ассоциируется вышеназванное мной, а также Studie и все, что относится к Wissenschaft. |
значит, продолжайте работайте над ассоциациями :) ибо ещё и fundiertes Unternehmen бывает. и fundierter Kredit. |
|
link 4.04.2013 13:04 |
marcy, если настаиваете, поясню на пальцах. Знания вы получаете на основании фундаментального изучения определенного материала. Профессионализм - это не только профессиональные знания, в еще умения и навыки, которые вы применяете в вашей профессиональной деятельности. Доступно? |
конечно. fundierte Fähigkeiten. см. выше про эстафетную палочку :) которую, действительно, Вам пора прекратить бросать. она до меня не долетает :) |
|
link 4.04.2013 13:12 |
marcy, вы отказываетесь воспринимать мои доводы)) Простой пример: в гугл забейте fundierte Professionalität и проверьте какое количество вариантов вы получите. В гугл забейте höchste Professionalität и проверьте сколько будет вариантов. Nuff said )) |
а Вы, в свою очередь, забейте «высокий профессионализм» – и «глубокий профессионализм». а потом ещё раз посмотрите на сабж – и вспомните о том, что перевод по возможности должен быть адекватным. и ещё: когда пишете, потрудитесь правильно расставлять запятые. не на Привозе вроде, а на ФИЛОЛОГИЧЕСКОМ форуме. |
|
link 4.04.2013 13:22 |
А вы потрудитесь начало предложения писать с заглавной буквы)) "Не на Привозе вроде, а на ФИЛОЛОГИЧЕСКОМ форуме". "И вспомните о том, что перевод по возможности должен быть адекватным". |
начало предложения – это фирменный СТИЛЬ а отсутствие запятых – отсутствие оного |
У Вас тут не филологический форум, а базар какой-то! Все практикуются в своем красноречии... |
а Вы фильтруйте базар через запрошенные Вами "кошки" форум не филологический, если Вы до сих пор не заметили, а переводческий работа наша такая - языком болтать |
|
link 5.04.2013 9:42 |
Весь базар в огрызках...:) Для адекватного перевода не на родной язык можно было хотя бы половинку |
о чём аскеру, собссссно, и было сказано в посте от 15:27. |
You need to be logged in to post in the forum |