DictionaryForumContacts

 marina

link 17.11.2003 11:13 
Subject: русская пословица
Мой шеф обожает во время переговоров с ин.партнерами ввернуть какую-нибудь пословицу-поговорку и пр. фольклор. Конечно, это очень украшает его речь, но чрезвычайно усложняет мою работу. Какой-то русский эквивалент, бывает, находишь. А в основном, перевожу весьма приблизительно - общий смысл. Уважаемые коллеги, не могли бы вы подсказать, есть ли аналог нашей пословицы "Дорогу осилит идущий"? Или как вообще можно сказать это по-немецки?
Заранее благодарю и очень надеюсь на ответ.

 Swetlana

link 24.11.2003 10:26 
Перевода именно для этой поговорки не нашла, но на этих ссылках находится множество других. Может в дальнейшем пригодится?
http://klann.chat.ru/hobby/deutsch.htm
http://katrusja.narod.ru/russprichwort.html#PP

Удачи!:-))

 Марина

link 26.11.2003 10:59 
Swetlana,
спасибо за подсказку!!!
Вам тоже успехов!

 anna

link 2.12.2003 12:36 
Per aspera ad astra представляется адекватной возможностью перевода. Поскольку немцы, как правило, неплохо знают латынь, это может пройти без трудностей.

 люба

link 21.01.2004 19:51 
Привет,

Есть такой вариант- wer wagt, gewinnt (вроде "риск- благородное дело")

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo