Subject: русская пословица Мой шеф обожает во время переговоров с ин.партнерами ввернуть какую-нибудь пословицу-поговорку и пр. фольклор. Конечно, это очень украшает его речь, но чрезвычайно усложняет мою работу. Какой-то русский эквивалент, бывает, находишь. А в основном, перевожу весьма приблизительно - общий смысл. Уважаемые коллеги, не могли бы вы подсказать, есть ли аналог нашей пословицы "Дорогу осилит идущий"? Или как вообще можно сказать это по-немецки?Заранее благодарю и очень надеюсь на ответ. |
Перевода именно для этой поговорки не нашла, но на этих ссылках находится множество других. Может в дальнейшем пригодится? http://klann.chat.ru/hobby/deutsch.htm http://katrusja.narod.ru/russprichwort.html#PP Удачи!:-)) |
Swetlana, спасибо за подсказку!!! Вам тоже успехов! |
Per aspera ad astra представляется адекватной возможностью перевода. Поскольку немцы, как правило, неплохо знают латынь, это может пройти без трудностей. |
Привет, Есть такой вариант- wer wagt, gewinnt (вроде "риск- благородное дело") |
You need to be logged in to post in the forum |