Subject: Нужен совет gen. Подскажите, пожалуйста, имеет ли место быть такой перевод с русского. Что лучше бы исправить. Важно любое мнение. СпасибоПродавец обязуется поставить и передать в собственность Покупателю оборудование для производства дрожжей (далее –Оборудование), выполнить его монтаж и пуско-наладочные работы Der Verkäufer verpflichtet sich gegenüber dem Käufer Anlagen zur Hefeproduktion (nachfolgend „Anlagen“ genannt) zu liefern und in Eigentum zu übergeben, ihre Montage , Einrichten und Inbetriebnahme durchzuführen- |
|
link 4.03.2013 18:21 |
Продавец обязуется поставить и передать в собственность Покупателю оборудование для производства дрожжей (далее –Оборудование),... Der Verkäufer verpflichtet sich, die Anlage zur Hefeproduktion (im Folgenden: Anlage) an den Käufer zu liefern und zu übereignen,... |
|
link 4.03.2013 18:26 |
...sowie ihre Montage und Inbetriebnahme durchzuführen also: |
per aspera ad astra, спасибо Вам большое. У меня еще будут другие вопросы)))) Надеюсь, поможете |
|
link 4.03.2013 18:50 |
Der Verkäufer verpflichtet sich, die Anlagen zur Hefeproduktion (nachfolgend „Anlagen“ genannt) zu liefern, dem Käufer zum Besitz zu übergeben sowie auch deren Montage und Inbetriebnahmearbeiten durchzuführen |
zu liefern und zu übereignen = zu liefern und zum Besitz zu übergeben beides ruft irgendwie den gleichen Brechreiz hervor |
|
link 4.03.2013 19:37 |
übereignen Bedeutung |
na also, geht doch! |
а ведь бред написали аффтары "Продавец обязуется поставить и передать в собственность Покупателю оборудование" а платить кто и когда будет? если Продавец просто так обязуется в собственность передать, то Покупателю можно и не платить? |
Ну почему сразу бред, ЕФ, спорим, следующее предложение по-немецку будет звучать примерно так: "Der Käufer ist verpflichtet, dem Verkäufer den vereinbarten Kaufpreis zu zahlen und die gekaufte Sache abzunehmen" |
да, это мне тоже в голову пришло, но ведь нужно это операции и по времени согласовать а то вся дрожжа в мою собственность перейдёт, как только на моём дворе окажется, а заплачу я через годик-другой :-) |
но Вы правы - |
You need to be logged in to post in the forum |