|
link 3.03.2013 14:42 |
Subject: Feinstaubwert gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Insbesondere für Spritznebel ist die dauerhafte sichere Einhaltung |
1) содержание мелкодисперсной пыли? 2) уровень содержания мелкодисперсной пыли? |
|
link 3.03.2013 18:28 |
Типо о том, что постоянное и точное соблюдение требований в отношении содержания мелкодисперсной фракции при применении (данного продукта или вещества) в виде аэрозоля не гарантируется. |
что-то на гарантию/негарантию мало похоже (unwahrscheinlich в гарантиях как-то не встречалось) скорее, результаты проверки какого-то производства, где вряд ли соблюдут вот это самое :-) |
|
link 3.03.2013 20:55 |
ЭФ, это как пояснение, а аскер пусть пишет в перевод, как сам сформулирует..:) Не, там не проверка, это паспорт безопасности. В исходнике (подсмотренном в Гугле) вот еще что написано: Wenn Personen, unabhängig ob sie selbst spritzlackieren oder nicht, innerhalb der Spritzkabine während des Lackierens arbeiten, ist mit Einwirkung von Aerosolen und Lösemitteldämpfen zu rechnen. Insbesondere für Spritznebel ist die dauerhafte sichere Einhaltung des Feinstaubwertes unwahrscheinlich. Bei solchen Bedingungen sollte Atemschutz (Halbmasken mit Partikelfilter mindestens Filterklasse P2 oder fremdbelüftete Atemschutzmasken)getragen werden, bis die Aerosol- und Lösemitteldampfkonzentrationenen unter den Expositionsgrenzwerten gefallen sind. |
You need to be logged in to post in the forum |