DictionaryForumContacts

 ursprung85

link 2.03.2013 7:02 
Subject: БНРС Москальской gen.
Обращаюсь к тем, у кого есть БНРС в 3-х томах под ред. Москальской! Пожалуйста, скопируйте сюда варианты перевода для слова zuzueglich! Мне это очень важно.
Заранее спасибо!

 Kuno

link 2.03.2013 9:13 
zuzüglich включительно; с прибавлением zuzüglich (der) Zinsen — включая проценты

 Erdferkel

link 2.03.2013 9:19 
Вы, конечно, знаете, что там дан неправильный перевод "включая"
авторы даже не задумались над тем, что "включительно" и " с прибавлением" - противоположные вещи

 ursprung85

link 2.03.2013 9:29 
Да, знаю. Мне нужен буквальный текст словарной статьи. Пожалуйста, дайте его!

 Erdferkel

link 2.03.2013 9:37 
zuzüglich (сокр. zuz.) prp (G) канц. включительно; с прибавлением; -/- (der) Zinsen — включая проценты

 marinik

link 2.03.2013 9:42 
Kuno, по секрету, по-немецку zuzüglich - не включая = без учёта
не баламутьте маладёжь
сюда
der Betrag plus der/den Zinsen

 marinik

link 2.03.2013 9:44 
ЕФ, пардоньте, не высветился Ваш пост

 marinik

link 2.03.2013 9:45 
сокр. кста, zzgl.

 ursprung85

link 2.03.2013 9:53 
Большое спасибо!

 Kuno

link 2.03.2013 10:03 
Я за БНРС не отвечаю.

 marinik

link 2.03.2013 10:07 
"я за БНРС не отвечаю" - шедэвыр адназначна, в мемориз!

 marinik

link 2.03.2013 10:10 
Kuno. ваше цытато про БНРС чем-то напоминает "мотороллер не мой, я просто разместил объяву"

 Kuno

link 2.03.2013 12:02 
Ну и что? Всё по просьбе аскера.

 Kuno

link 2.03.2013 12:04 
А зачем коверкать слова? Это юмор такой?

 Erdferkel

link 2.03.2013 12:09 
да, Kuno, это юмор такой - я понятно разъяснила?
когда чувство юмора раздавали, Вас как раз на месте не было :-(

 fekla

link 2.03.2013 12:53 
Kuno, вот такие как Вы "переводчики через дорогу из одного БП" моего знакомого чуть в тюрьму не посадили при подписании контракта.
Когда я объяснила ему ошибку в контракте, человек мне просто не поверил, речь то ведь идет чаще всего о сумме контракта. Чтобы убедить его в своей правоте пришлось звонить немцам, чтобы те ему растолковали. zzgl - это всегда понятие "ПЛЮС MwSt, плюс % и т.д.".

 Erdferkel

link 2.03.2013 13:11 
fekla, здесь Kuno как раз не виноват, аскер ведь просил текст статьи из словаря, а там вот так и написано
(поэтому я и подсуетилась словарь подопровергнуть)
так что все претензии - к коллективу авторов под рук-вом Москальской (только боюсь, что они уже все на нас с облачка смотрят...)

 Эссбукетов

link 2.03.2013 13:13 
@чуть в тюрьму не посадили при подписании контракта@ - как интересно! можете рассказать?

 fekla

link 2.03.2013 13:35 
EÇ, да понятно все. Сейчас уже в МТ расписано значение этого слова.

Эссбукетов, для Вас специально. Сейчас полно таких "манагеров", которые "куют контракты не отходя от кассы", не обращая внимание ни на условия платежа, поставки, а главное 90% не знают, в какой стране более выгодные условия для заказчика/клиента для решения споров в арбитраже.
Да и времена изменились, раньше в Лефортово быстро сажали, переводчиков на допрос приглашали, а сейчас в СК ездят на допрос в черных лимузинах с охраной. Президент дал указ "не раскачивать тандем!"

 Эссбукетов

link 2.03.2013 13:49 
fekla, спасибо за ответ!
но я не понял, кем в этом рассказе был Ваш знакомый, и почему его чуть не посадили в тюрьму из-за неправильного перевода.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo