DictionaryForumContacts

 Xeniopatra

link 19.02.2013 22:53 
Subject: Funktionsketten gen.
Добрый вечер, дорогие коллеги!

Прошу помочь с переводом след. предложений, т.к. у мен с переводом сложности:

Firma setzt dabei immer wieder technische Standards: von Fahrzeugsystemen über Infanterieausstattungen bis hin zur Vernetzung von Funktionsketten sowie im Bereich von Simulation und Ausbildung.

Мой вариант: "при этом компания устанавливает вновь и вновь технические стандарты: начиная с систем транспортных средств, оснащения пехоты и заканчивая ... а также в области имитации и обучения.

Engagiert arbeiten bei ХХХ hoch qualifizierte Ingenieure und Fachkräfte daran, komplexe Kundenanforderungen für härteste Einsatzbedingungen zu realisieren

komplexe Kundenanforderungen ?

Спасибо огромное заранее

 Erdferkel

link 19.02.2013 23:12 
в англ. версии сайта считают, что это network-enabled warfare capabilities
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=warfare capabilities&sc=24&l1=1&l2=2

 metz

link 19.02.2013 23:16 
при этом компания постоянно задает стандарты в технике:

 Erdferkel

link 19.02.2013 23:28 
или
производимая фирмой техника быстро становится стандартом в соответствующей области:

 Xeniopatra

link 19.02.2013 23:38 
здорово, это уже хоть как-то напоминает нормальный русский текст, а то я никак с этим предложением не сдвинусь с места.

Эрдферкель,
спасибо за сноску, :
в англ. версии сайта считают, что это network-enabled warfare capabilities
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=warfare%20capabilities&sc=24&l1=1&l2=2

но я не совсем поняла , сноска эта к Funktionskette oтносится?
Мне значение этого слова совершенно незнакомо.

 Erdferkel

link 19.02.2013 23:47 
сноска относится к Funktionskette, я просто сравнила тексты
здесь они несколько поясняют
http://www.rheinmetall-defence.com/de/rheinmetall_defence/systems_and_products/c4i_systems/index.php
"АСУВ НАТО в своей основе использует технические решения глобальной системы оперативного управления США - ГСОУ или, как её ещё называют, - система командования, управления, автоматизации, связи и разведки (C4I system: Command, Control, Computer, Communication and Intelligence system)."
эта система С4I и здесь есть
http://www.deltait.kz/partners.html

 Erdferkel

link 19.02.2013 23:51 

 Xeniopatra

link 20.02.2013 0:06 
спасибо огромное!

 Andrey Truhachev

link 20.02.2013 9:11 
von Fahrzeugsystemen- скорее всего это "автотранспортных систем"

 Andrey Truhachev

link 20.02.2013 9:19 
Simulation- это скорее "(компьютерное) моделирование" или симуляция.

 Andrey Truhachev

link 20.02.2013 9:40 
Im Rahmen des Projekts werden in 660 Linienbussen komplette Fahrzeugsysteme mit Bordrechner, Bedienteil für den Fahrer und Funkausrüstung installiert.
Из контекста следует Fahrzeugsystem(e)- автомобильное оснащение (оснастка), оборудование автомобиля

 Andrey Truhachev

link 20.02.2013 9:54 
Funktionskette-функциональная цепочка, Fahrzeugsystem- автомобильная система, автомобильное оборудование

 Erdferkel

link 20.02.2013 10:59 
Андрей, Вы бы заглянули на сайт Rheinmetall
не автобусы они там ваяют
а для перевода Funktionskette-функциональная цепочка особых разысканий не требуется

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo