DictionaryForumContacts

 mumin*

link 15.02.2013 7:30 
Subject: ...da zählt eines gen.
камрады,
не понимаю последнее предложение
In dieser Nacht, in der Winterstürme dem Wonnemond des Frühlings weichen, da zählt eines: Poesie.
в эту ночь, когда на смену зимним бурям приходит майская нега весны, здесь...

контекст: http://www.ndr.de/kultur/klassik/walkuere111.html (заключительный абзац)
синонимы для zählen в дудене читаю и перечитываю, не могу найти подходящий

 Gaukler

link 15.02.2013 7:35 
...важно только одно: поэзия

 Gavrosch

link 15.02.2013 7:38 
все мысли заняты только одним: поэзией

 mumin*

link 15.02.2013 7:39 
ну... про мысли не знаю ;)
всем спасибо!

 marcy

link 15.02.2013 7:50 
нет, здесь не мысли.
здесь именно "важна только поэзия; всё дело за поэзией; всё концентрируется на поэзии; всё решает поэзия".

из той же серии: nur die Liebe zählt.

 Gavrosch

link 15.02.2013 8:11 
а меня Gaukler опередил, но высказаться же хотелось ;)

 marcy

link 15.02.2013 8:14 
безусловно.
тем более, что такие ветки предполагают состав вагнеровского оркестра: сильно расширенный :)

 mumin*

link 15.02.2013 8:19 
этого добра у меня ещё больше 30 страниц, так что всем хватит
просьба не разбегаться :)

 Queerguy

link 15.02.2013 9:18 
тут, конечно, аллюзия на самый яркий эпизод "Валькирии":

SIGMUND:
Winterstürme wichen
dem Wonnemond,

in mildem Lichte leuchtet der Lenz;
auf linden Lüften leicht und lieblich,
Wunder webend er sich wiegt;
durch Wald und Auen weht sein Atem,
weit geöffnet lacht sein Aug': -
aus sel'ger Vöglein Sange süss er tönt, ...

ЗИГМУНД:
Бури злые стихли в лучах весны, —
сияньем кротким светится Май;
на крыльях лёгких рея тихо,
чудо он земле несёт;
его дыханье веет лаской,
радость льют его глаза!
В блаженном пеньи птичек Май звучит.
Маем дышит запах трав;
от тепла его цветут волшебно растенья,
жизнь даёт он слабым росткам.
Оружьем нежным Мая мир покорён;
вьюги зимы в страхе умчались прочь;
и властным ударом вот он открыл
суровый затвор, что упрямо его к нам, —
к нам не пускал!...

 Erdferkel

link 15.02.2013 9:49 
пробегая мимо:
ну почему, почему маэстро не ограничился музыкой? :-(
in mildem Lichte leuchtet der Lenz;
auf linden Lüften leicht und lieblich,
Wunder webend er sich wiegt
вот собрать бы все натужные аллитерации в мешок - и по голове, по голове!
"открыл суровый затвор" - вспомнилась позавчерашняя дискуссия на англ. форуме про трубопроводную арматуру :-)

 SRES**

link 15.02.2013 18:59 
И в эту ночь, когда на смену зимним бурям приходит майская нега весны, поэзия - это все.

 SRES**

link 15.02.2013 19:03 
или может так?
И здесь, в эту ночь, ......, поэзия - начало начал.

 Erdferkel

link 15.02.2013 19:24 
поэзия - это наше всё :-)
в эту ночь при лунееее
на чужой сторонееее...
http://www.youtube.com/watch?v=ecGLABGSdaw

 mumin*

link 15.02.2013 19:25 
спасибо
хотя текст уехал около 12:00
(квиргай с русским текстом либретто самую малость опоздал)
но это не беда©
повторяю, музыки хватит на всех, главное - не разбегайтесь :)

 Erdferkel

link 15.02.2013 19:31 
вот теперь можно и нежный романец послушать (вместо Вагнера)

 SRES**

link 15.02.2013 19:44 
мне особенно понравилось, как певица поет слово "ветве-ей" :)

 SRES**

link 15.02.2013 19:48 
скажите, а никому не кажется, что слово поэзия здесь вообще не очень удачно?
и можно ли его заменить на там лиризм или что-нибудь подобное?

 mumin*

link 15.02.2013 20:35 
не, лиризм уже (типо лирический характер изложения, а можно было бы гораздо короче реальнее представить дело)
это именно поэзия
как способ организации речи и одновременно - восприятие действительности
как грится, езда в незнаемое
и т. п.

 SRES**

link 15.02.2013 20:47 
мне кажется, что здесь в этом значении:
poetischer Stimmungsgehalt, Zauber
Grammatik
ohne Plural
Beispiel
die Poesie der Liebe, einer Landschaft, eines Augenblicks

я не спорю, что у слова "поэзия" это значение тоже присутствует, просто мне думается, что в этом значении слово не часто употребляется (понимаю, что аргумент не очень "увесист":), но вот у меня такое чувство и я никак не могу от него избавиться ;)).

 Fältskog

link 16.02.2013 5:55 
Доброе утро,

перевод красивый, на мой вкус. Но не слишком ли вольно с маем? Wonnemond-таки, не Wonnemonat.

 mumin*

link 16.02.2013 7:47 

 gakla001

link 17.02.2013 19:08 
В ту ночь, когда тепло блаженное весны
Суровы зимни холода сменяет,
Поэзия слетает в наши сны,
Поэзия-богиня нами правит... :о)

 gakla001

link 17.02.2013 19:10 
Т.е. Поэзия-царица

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL