Subject: unterabgesichert bel.usg. Помогите, пожалуйста, перевестиunterabgesichert на чертеже "Dimmer parallel unterabgesichert" Спасибо |
Hm, das hängt etwas vom Kontext ab. Wie fast immer im Leben gibt es zwei Möglichkeiten, von denen ich die erste für wahrscheinlicher halte, das Wort "parallel" ist in dem Zusammenhang allerdings etwas komisch. Kann man da was auf der Zeichnung sehen?: 1: Der Dimmer hat eine separate / einzelne Sicherung. (Wenn zum Beispiel der Dimmer in einem Gerät ist, das Gerät hat eine Sicherung und der Dimmer auch noch eine). 2. Der Dimmer ist nicht genügend abgesichert. (er schaltet vor Erreichen des Nennstromes ab oder die Sicherung spricht an. Aber wie gesagt, imho Variante 1 wahrscheinlicher) |
Спасибо, похоже, что слово "parallel" рядом со словом "unterabgesichert" и вносит всю сумятицу. |
так правилен вроде 1-й вариант параллельно (к общему) есть индивидуальный предохранитель т.е. не parallel/seriell в смысле схемы, а одновременно |
Hi EF quote "...не parallel/seriell в смысле схемы, а одновременно" unquote (schließlich wollen wir ja ordentlich zitieren!) Das klingt sehr gut und passt zu Variante 1 :) |
an MarinaZe Ich würde sinngemäß schreiben диммер защищённый (своим) предохранителем Und danke für das "Danke" |
Меня очень смущало "unter"(как недостаточная защита предохранителем), прям зациклилась на этом, поэтому и рассматривала 2 вариант. Как важно понимать то, что переводишь! Поэтому, с удовольствием соглашусь с "диммер защищённый (своим) предохранителем". Еще раз вам спасибо за предложенные решения! |
You need to be logged in to post in the forum |