Subject: география-1 gen. Проверьте пожалуйста перевод выделенных слов и фразВ бескрайних просторах Тихого океана, там, где его воды соединяются с водами Берингова моря, в белой пене вечного прибоя хрупким мостиком между двумя великими континентами — Евразией и Северной Америкой — раскинулась цепочка островов Алеутской вулканической дуги, самые западные острова которой — Командорские, названы в честь знаменитого мореплавателя капитан-командора Витуса Беринга, открывшего их миру. In den grenzenlosen Weiten des Pazifischen Ozeans, da wo sein Gewässer und das Gewässer des Beringmeers ZUSAMMENFLIEßEN, im weißen Schaum der ewigen BRANDUNG wie eine BRECHBARE Brücke zwischen zwei großen Kontinenten – Eurasien und Nordamerika - hat SICH eine Inselkette des ALEUTEN Vulkanbogens, die westlichsten Inseln von dem – die Kommandeurinseln – ZU EHREN VON Vitus Bering, DEM berühmten Seefahrer, dem Kapitän-Komandor, der sie FUER die Welt entdeckt hat, GENANNT SIND, gebreitet. |
Уточнение: это перевод? С какого на какой? Или был дан готовый текст с задачей вставки недостающих слов? |
судя по gebreitet, вряд ли готовый текст... да и конструкция подкачала |
Об gebreitet я тоже споткнулась. Но почему проверить нужно только выделенные слова? Все остальное по определению верно? |
вероятно, аскер так считает "хрупкий мостик" понра :-) вообще красиво изложено - "в белой пене вечного прибоя" - щас Афродита величественно выйдет, выжимая волосы (тьфу, аллитерация полезла) |
ой, а brechbare Brücke сразу и не ззаметила! укачало мостик-то в вечном прибое :-) |
в профиле "рабочие языки: английский, испанский" так немецкий-то откуда и зачем? |
Настораживает и циферка в теме. Сколькими географиями нас еще осчастливят? |
просторы-то бескрайние :-) |
Был дан русский текст. Это отрывок из него. Я перевела на немецкий. Крупным я выделила те слова или фразы, в правильности перевода которых я не уверена. Если вдруг увидите другие ошибки, сообщите. Да, в профиле у меня англ и исп.яз. Немецким я тоже владею, но перевожу реже. Сейчас заказы идут на немецкий. Вот и перевожу. |
Aus Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Kommandeurinseln "... die Insel wurde nachträglich nach dem Leiter der Expedition Beringinsel genannt." http://de.wikipedia.org/wiki/Aleuten |
Di Scala, подскажите, что Вы хотели сказать этими ссылками? В вики я тоже залезала на тему команд.островов:) |
You need to be logged in to post in the forum |