|
link 7.02.2013 8:15 |
Subject: Schreibtischunterlage gen. Что-то не пойму, что такое Schreibtischunterlage ?Grundsätzliche Tipps: |
|
link 7.02.2013 8:26 |
Такая штука, которую кладут на стол для защиты его поверхности. В Вашем случае прозрачная, под которую можно положить красивую картинку. |
|
link 7.02.2013 8:29 |
Вроде бы, ковриком называется. |
это вроде такой (прозрачной) настольной подкладки для письма: http://www.officecopy.ru/default.asp?tmpl=product&sku=01084&c_no= можно просто положить на стол стекло по размеру столешницы, а под стекло красивые фото )) |
там в описании "настольной подкладки" написано: "Позволяет заменить традиционное настольное стекло" имхо термин "настольная подкладка" может быть непонятен (звучит как калька), м. б. так и написать - настольное стекло? тем более, что поднего всё равно придётся подкладывать красивые фото )) |
|
link 7.02.2013 8:37 |
ок, настольная подкладка - спасибо! |
|
link 7.02.2013 8:39 |
или - защитный настольный коврик:) |
ну да, стекло было вчера ) сегодня это: подложка с прозрачным покрытием ) http://www.pragmatic.ru/catalog/45092/ |
только надо писать: прозрачный коврик, иначе фото не будет под ним видно ) |
меня только мучают сомнения: 1) что это за вещь - мы разобрались ) 2) как она называется в магазинах канц. товаров - тоже 3) а как в тексте это назвать, чтобы было не смешно - надо подумать. |
|
link 7.02.2013 8:43 |
прозрачный защитный настольный коврик ... уххх ... многовато как-та ...)) |
так стол большой :-) |
так я и говорю (п. 3): в тексте надо иначе сформулировать. Например (как вариант): украсьте рабочий стол красивой фотографией, взгляд на которую будет пробуждать приятные воспоминания. Ведь не у всех на столе лежат эти "прозрачные коврики" ) |
|
link 7.02.2013 8:49 |
а Bild здесь - именно фотография? не картинка/плакат? |
коврики только у тех, кто бегает, на лисапеде катается, яблоки ест и ведро воды в день выпивает :-) |
имхо здесь не важно, плакат - тоже фотография можешь написать: картинко, если тебе больше нравится ) |
Украсить рабочий стол фотографией может обозначать, что она стоит на этом столе в рамке, а не лежит под "ковриком". Наверное нужно все-таки немного отойти от оригинала и написать "под стекло на столе"..... |
я тоже так думал: украсить может означать и фото в рамке но... для тех, у кого нет стекла на столе и нет коврика, этот совет подошёл бы. Генерализация, так сказать )) |
если так, то можно и на стенку повесить![]() |
Мой любимый магазин (просто обожаю;)) подтверждает идею Queerguy: http://catalog.ikea-dostavka.ru/ru/ru/catalog/products/66703500/ |
у них немецкая акцента )) "Подкладка на стол, прозрачный" Агнета, по-канцелярски назвать вроде ясно |
|
link 7.02.2013 11:50 |
"ПРОЙС" улыбнул))))) |
почему? ) |
|
link 7.02.2013 11:54 |
хм ... эт я типа неправильно понял? )) это название подкладки? |
мне кажется, ни "настольная подкладка" (странно звучит), ни тем более "коврик" в данном контексте неуместны (это всё-таки не каталог товаров), отвлекают только от смысла, поэтому присоединяюсь к вариантам Queerguy 11:32 или 11:47 |
Mumma, однако стекла здесь на столах не наблюдается уже много лет может, хоть оргстекло написать? а то ведь ТБ... |
а зачем "подкладка"? фетишизм? что, если это будет на стене в рамке, «тайный ход фишки» изменится? написать просто – перед глазами, в поле зрения. |
EF, имхо здесь ведь не инструкция по эксплуатации, а почти художественное произведению, безопасное ли там стекло или панцерное, или вообще без стекла... marcy: "написать просто – перед глазами, в поле зрения. Vladim, здесь ведь не отдельное слово переводится. |
а русский поймёт, если написать, – положите под подкладку и постоянно любуйтесь? :) владим, моск включить!!! |
вот я уже на стенку и повесила.. где на плотике отвергнутый коллективом родственник... увы :-( |
corporate.esselte.com/.../T03253ggY5NW7mld7LEOqTsb8_kHBNS... Прозрачные подкладки для письменного стола. Под подкладку можно положить фотографии, список телефонов, любую важную информацию, которая ... |
Vladim совсем не хочет понимать сверхзадачи этого перевода... |
и как много россиян имеют такие подкладки? почти каждый, как в Германии? видите, Вы даже должны постоянно гуглить, КАК это называется, а любой немец во сне знает, что это Unterlage. перевод надо оптимизировать. |
да, в Расее, действительно, легче встретить на офисных столах стекло (опасное и безопасное), чем эти подкладки-коврики |
Queerguy+1 положить под стекло на столе |
marcy+1 написать просто – перед глазами, в поле зрения. ) |
У меня нет никакой подкладки. :-(На днях стояла перед подкладкой в Икеа (ха-ха), но не взяла ее. Знаю человека, который благодаря такой вот подкладке с картой мира до сих пор невероятно силен в географии. :-) |
Queerguy, да ладно Вам...какие оргстекла в офисах?)) мы не такие уж и отсталые. |
Fältskog, извини. я не узрела твою икеевскую ссылку. |
"мы не такие уж и отсталые" один из самых распространённых комплексов у россиян |
Да чего уж там, Вика, судьба, видать, такая у всех скандинавистов: все дороги ведут на север. ;) |
с комплексами россиян эта фраза имеет столько же общего, как и публичное выпячивания при каждом удобном случае своей немецкой (приобретенной) самодостаточности с самодостаточностью. особенности национальной охоты. |
она врождённая неудачное сравнение |
You need to be logged in to post in the forum |