DictionaryForumContacts

 Verunja

link 5.02.2013 13:19 
Subject: Arbeitshub, Vorhub, Gesamthub сварка gen.
Доброго всем дня.
Перевожу про клещи для конактной сварки. Запнулась на вот этих хубах. Помогите, пожалуйста, разобраться, в каком виде их вписать в мой контекст.
Arbeitshub offen und Vorhub offen - название главы
Zum groben Positionieren über das Werkstück soll die Elektrodenöffnung zum Gesamthub geöffnet werden.
Am Handgriff ist ein Schiebeschalter oder ein Taster, mit dessen Betätigung der Vorhub öffnet.
Mit dem Signal „Vorhub öffnen“ leitet das Arbeitshubventil Druckluft in die kleinere Zylinderkammer und drückt die Kolbenscheibe mit der Kolbenstange nach vorne.
Die Elektroden öffnen zum Gesamthub. Die Punktschweißzange kann über das Werkstück positioniert werden.
Спасибо!

 Verunja

link 5.02.2013 15:08 
Arbeitshub offen - электроды разведены на величину рабочего хода?
Vorhub offen - электроды разведены на величину предварительного хода?
Elektrodenöffnung - разведение/величина разведения электродов?
Дальше по тексту есть и Vorhub geschlossen. Какой может быть вариант? предварительный ход электродов выбран? пройден? не идет на ум....

 Erdferkel

link 5.02.2013 16:00 

 Verunja

link 5.02.2013 16:25 
Спасибо, Erdferkel.
в описании по ссылке упоминается ход электродов, но так как у меня, конкретно на Vorhub и Arbeitshub не делится. У меня Arbeitshub=расстояние, равное ширине свариваемого материала, а Vorhub - это ход от "чуть шире" до ширины свариваемого материала.)))

 Эсмеральда

link 5.02.2013 20:05 
"Arbeitshub=расстояние, равное ширине свариваемого материала"
Это и есть рабочий ход, с которым робот позиционирует электроды для сварки и выполняет сварку.
При грубом позиционировании раскрытие (разведение) электродов происходит на полный рабочий ход (Gesamthub), затем электроды закрываются (сводятся) по команде "предварительный рабочий ход", не доходя до позиции "рабочий ход" (чтобы не задеть деталь).

 Verunja

link 5.02.2013 20:22 
"Это и есть рабочий ход, с которым робот позиционирует электроды для сварки и выполняет сварку"
да, я это и мела в виду, что мой "рабочий ход" совпадает с "расстояние, равное ширине свариваемого материала" в ссылке Erdferkel.

"на полный рабочий ход (Gesamthub)"
наверное, лучше без "рабочий" в моем случае, потому что, насколько я понимаю, Gesamthub=Arbeitshub+Vorhub

 Verunja

link 5.02.2013 20:24 
как-то не совсем внимательно прочла.
вы предлагаете все эти эти хубы рабочими....

 Verunja

link 5.02.2013 20:27 
как Вы считаете, понятно будет, если я буду использовать
разведение электродов на рабочий ход
сведение электродов на рабочий ход?

 Эсмеральда

link 5.02.2013 20:57 
Это для пояснения процесса... :)
Arbeitshub можно представить как позиционирование в рабочее положение: сначала электроды раскрываются максимально широко (полный ход), затем закрываются, не доходя чуть-чуть до детали (предварительный ход), только после этого сдвигаются в рабочее положение (рабочий ход).
Может быть так:
Arbeitshub offen - раскрытие на рабочий ход
Vorhub offen - раскрытие на предварительный (исходный) ход

 Verunja

link 6.02.2013 10:40 
да, большое спасибо, все верно
раскрытие на ход - хорошо. а вот как поступить с обратным процессом? когда, например, из максимально полного раскрытия электроды сводятся на величину предварительного хода и остаются раскрытыми на величину рабочего хода.
Vorhub geschlossen - сведение на величину предварительного хода? электроды сведены на величину предварительного хода и раскрыты на величину рабочего хода? (в оригинале Arbeitshub offen und Vorhub geschlossen).

 Эсмеральда

link 6.02.2013 10:58 

Значит есть еще функция закрытия электродов на предварительный ход -
т.е. раскрытие или закрытие с предварительным позиционированием электродов.

 Verunja

link 6.02.2013 11:10 
спасибо, Эсмеральда.
оставлюсь на "открытие (разведение) на ... / закрытие (сведение) на ..."
У меня уже была мысль взять для -hub перевод "раствор электродов". Сам по себе термин был неплох, но в контект вписываться отказался.))))

 Эсмеральда

link 6.02.2013 11:24 
Не, это не совсем то... Раствор - это Öffnungsweite - т.е. ширина раскрытия электродов, а хуб - заданная в настройках величина, на которую электроды позиционируются /изменяют положение электроды.
Поэтому (если вписывается в контекст :)) можно было бы еще вставить к этим хубам слово функция или параметр...

 Verunja

link 6.02.2013 12:02 
да, разница в значениях есть, поэтому, вероятно, раствор и не вписался)))
еще раз большое спасибо за помощь, Эсмеральда.
Одной загадкой в моем тексте стало менше, одной полезной веткой на просторах МТ больше :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo