DictionaryForumContacts

 AnnaPry

link 1.02.2013 9:36 
Subject: Горная промышленность mining.
Здравствуйте! Не могли бы Вы помочь с переводом предложения, речь идет о горной промышленности, в частности о разработки месторождений: Der Krümmungshalbmesser R der Senkungsmulde kann im allgemeinen für die Sattellage zu Rs>2000m und für die Muldenlage zu Rm>5000m angenommen werden, sofern nicht aufgrund des Abbauvorgangs ein geringeres Maß zu erwarten ist.

Мой корявый вариант: Радиус кривой R мульды оседания в целом можно взять за точку антиклиналя при Rs>2000м и за точку мульды при Rm>5000м при условии, что нет намерения получить меньшее значение вследствие процесса разработки.

Заранее спасибо

 mumin*

link 1.02.2013 9:44 
sofern nicht aufgrund des Abbauvorgangs ein geringeres Maß zu erwarten ist - если не ожидается меньшее значение в связи с ведением разработки
я так думаю

 Fältskog

link 1.02.2013 10:08 
mumin*+1, намерения здесь ни с какого боку.

 Vladim

link 1.02.2013 10:42 
Возможно, так:

Радиус кривизны R мульды оседания в целом может быть принят как Rs>2000 м для положения седловины и как Rm>5000 м для положения мульды, если не предполагается меньшее значение при ведении очистных работ.

 mumin*

link 1.02.2013 10:44 
очистка-то откуда?

 Vladim

link 1.02.2013 10:50 
Например,

Abbau - очистная выемка; очистные работы; разработка; горная выработка; очистной забой; добыча (Немецко-русский гоорный словарь, составители: М.Е. Пинес, П.В. Смородский)

 AnnaPry

link 1.02.2013 11:13 
Спасибо всем

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo