DictionaryForumContacts

 zukerevich

link 21.01.2013 21:32 
Subject: Прекратить ведение дела. (юридическая терминология) gen.
Здравствуйте!
Как грамотно подтвердить адвокату в письменном виде, что дальнейшее ведение дела можно прекратить? Вернее нужно. В общем картина такая: адвокат не видит смысла далее вести дело, т.к. "оно того не стоит", в смысле, что на судебные процессы уйдет столько же денег, которую мы хотели взыскать с авиакомпании. Но тем не менее уточняет, что если я соглашусь с продолжением дела, то он непременно его продолжит. Как ответить, что ничего больше не нужно делать? (и так денег ушло не мало и уже ничего не хочется вообще).

Спасибо заранее!

 zukerevich

link 21.01.2013 21:42 
Людииии, хотя бы просто словосочетание подскажите, биттеееееее. как сказать
...Deswegen möchte ich mich nochmals für Ihre Hilfe bedanken und möchte kein weiteren Vorgehen?
хотя что-то не то...

 marcy

link 21.01.2013 21:47 
например:
in der/dieser Sache nichts mehr unternehmen

 marcy

link 21.01.2013 21:48 
ну или in dieser Angelegenheit

 Fältskog

link 21.01.2013 21:51 
Смотря, насколько далеко все зашло, возможно и, например, eine Verfahrenseinstellung zu beantragen/ anzustreben.

 zukerevich

link 21.01.2013 21:53 
а какой глагол должен быть: типа " повелеваю" ? )))) Еслиначало остваить так как есть, поблагодарить ---und BITTE SIE in der Sache nichts mehr unternehmen? Как то с битте не вяжется. Простите за мои слабые познания языка. Спасибо за помощь

 zukerevich

link 21.01.2013 21:56 
Дело было начато. И было несколько попыток. Но там с авиакомпании куча аргументов и они не собираются возвращать мне 400 евро (потрачено уже 25%) на возвращение )))) Так что хотелось бы уже как-то завязать с этим уже. И адвокат написал уже. Суда не было. Но вот и хочется сообщить, что суда никакого не нужно уже.

 Fältskog

link 21.01.2013 22:02 
Знаете, отрывки через Интернет - дело неблагодарное. Думаю, Вам стоит обратиться в местное бюро переводов. Кроме того (пусть коллеги поправят), цели данного форума заключаются в несколько ином, чем переводы для желающих сэкономить на профессиональной помощи.

 zukerevich

link 21.01.2013 22:15 
Спасибо Вам. А я думала, что целями данного форума является помощь в переводе. Тем более я не прошу перевести мне письмо или какой-то целый юридический документ. Моей целью на данный момент является срочный ответ адвокату. К сожалению, в 10 ночи бюро переводов закрыты. Это первое. И уж конечнго точно из-за одного предложения я туда не пойду. Даже не в целях экономии. Или мне простоне нужно было писать всю историю, с которой связан мой вопрос? тогда бы Вы охотнее помогли? Думая, что сидит там бедный человек и просто сам себе переводит, давайте- как поможем ему. А в чем цели форума?

 Fältskog

link 21.01.2013 22:48 
Переводчики помогают переводчикам. Переводы нахаляву не в почете (для этого есть http://translate.google.com/ ). Бывают и исключения. Но проблема в том, что историю Вы описали, а вопросили всего одно выражение. Вы хотите ответить адвокату одной фразой? Или что-то написали до и после нее? Какого серьезного ответа можно в этом случае ожидать?
"Бедный человек" - 400 евро еще не превращают Вас в богатого.
"Повелеваю" - российские адвокаты допускают такое обращение с собой? Сочувствую. А кто, Вы, собственно, такая, чтобы повелевать?
Какое начало "оставить как есть"? Где оно у Вас приведено на немецком?

 Erdferkel

link 21.01.2013 22:55 
Вы правильно думали, что целями данного форума является помощь в переводе - так помощь, а не перевод за Вас. Вот такой, например:
Ich möchte die Sache nicht weiter verfolgen, da ich eingesehen habe, dass es keinen Sinn hat und mich nur Haufen Geld kosten wird. Deswegen möchte ich Sie bitten, in meiner Angelegenheit nichts mehr zu unternehmen (c) / nicht weiter tätig zu sein. Ich bedanke mich für Ihre Bemühungen und erwarte Ihre abschließende Rechnung.

 per aspera ad astra

link 22.01.2013 9:06 
Ich erkläre die Sache für beendet / erledigt - это чисто юридическая формулировка

 Erdferkel

link 22.01.2013 9:24 
киллер отходит от трупа и восклицает: Ich erkläre die Sache für beendet / erledigt

 q-gel

link 23.01.2013 0:01 
@zukerevich:
"Deswegen möchte ich mich nochmals für Ihre Hilfe bedanken und bitte Sie in der/dieser Sache nichts mehr zu unternehmen."
Dieser Satz ist völlig ausreichend und eindeutig! Der Anwalt wird die Sache nicht mehr fortführen, 100 pro!

Kurze Berichtigung zum Absatz von EF 1:55:
... und mich nur EINEN Haufen Geld kosten wird.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo