DictionaryForumContacts

 tasssiana

link 18.01.2013 10:11 
Subject: Erklärungsverhalten gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в справке о налогах (Bescheinigung in Steuersachen)

Erklärungsverhalten in den letzten 24 Monaten / (на англ. Compliance concerning tax returns for the last 24 months)
Steuererklärungspflicht / Obligation
- immer oder überwiegend pünktlich erfüllt

Заранее спасибо

 Di Scala

link 18.01.2013 11:48 
Вариант:
исполнение обязанности по декларированию доходов за последние 24 месяца

 per aspera ad astra

link 18.01.2013 17:35 
исполнение обязанности по декларированию доходов - это Steuererklärungspflicht

Steuererklärungspflicht; Erklärungsverhalten innerhalb der letzten 24 Monate

http://www.fbi.eu/data/media/unbedenklichkeitsbescheinigung-der-fa.pdf

Я бы перевел Erklärungsverhalten как реагирование на срок подачи декларации

immer oder überwiegend pünktlich

überwiegend oder durchweg verspätet

 Vladim

link 18.01.2013 19:45 
Steuererklärungspflicht - обязанность представления налоговой декларации

http://www.google.ru/#hl=ru&newwindow=1&tbo=d&output=search&sclient=psy-ab&q="обязанность+представления+налоговой+декларации"&oq="обязанность+представления+налоговой+декларации"&gs_l=hp.12...1300.31780.1.33914.121.108.13.0.0.0.206.13265.2j105j1.108.0...0.0...1c.1.CkB10vdvgs8&psj=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&bvm=bv.41248874,d.Yms&fp=69cf8c592f043b73&biw=1067&bih=714

 Erdferkel

link 18.01.2013 22:50 
"реагирование на срок подачи декларации" - убицца апстену! реагирование на срок! это ж долго думать - не придумаешь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo