DictionaryForumContacts

 Empire1

link 10.01.2013 13:30 
Subject: Акт выполненных работ gen.
Подскажите, пожалуйста, как будет по-немецки "акт выполненных работ", если одна фирма выполняет определенные работы/услуги (работу а заказчиками на договорной территории) по поручению другой.

В МТ есть вариант Abnahmeprotokoll, но вроде бы это относится скорее к оборудованию, как "протокол приемки"?

Заранее спасибо!

 marcy

link 10.01.2013 13:55 

 marcy

link 10.01.2013 13:57 
и вообще поищите в архиве форума, там несколько веток на эту тему. если не шутите, конечно

 per aspera ad astra

link 10.01.2013 14:56 
Einweisungsprotokoll für Arbeiten von Fremdfirmen?

http://www.bghm.de/uploads/tx_ttproducts/datasheet/BGI_865_02.pdf

Anhang 3 Einweisungsprotokoll für Arbeiten von Fremdfirmen........................................................ 40

http://www.knorr-bremse.de/media/documents/purchasing/deutsch/arbeitsundumweltschutzanforderungenfrfremdfirmen.pdf

10.3 Einweisungsprotokoll für Arbeiten von Fremdfirmen........................................................ 7

 marcy

link 10.01.2013 14:59 
Йюви, а тебе известно, что Einweisung – это ДО ТОГО, а не после? :)
может, хватит засорять форум?

 Erdferkel

link 10.01.2013 15:02 
а не то можно и einweisen lassen...

 marcy

link 10.01.2013 15:06 
ну или ещё какой акт совершить :)

 per aspera ad astra

link 10.01.2013 15:11 
Акт выполненных работ

Акт приемки выполненных работ – документ, заключающийся между двумя контрагентами (заказчиком с одной стороны и непосредственным исполнителем с другой), согласно которому отображаются все виды выполненных, их общая стоимость, а так же начальные и конечные сроки.

das Übergabeprotokoll für erbrachte Leistungen

Anders als in Deutschland, ist allein die Rechnung für buchhalterische und steuerliche Zwecke nicht ausreichend. Zu jeder Rechnung gehören immer noch zwei weitere Dokumente – die Rechnung-Faktura, auf Russisch „Schjot-Faktura“, und das Übergabeprotokoll für erbrachte Leistungen oder Warenlieferungen. Die Rechnung-Faktura ist ein Beleg, der die im Rechnungsbetrag enthaltene Umsatzsteuer gesondert ausweist. Liegt dieser Beleg nicht vor, kann die für eine Ware oder Dienstleistung gezahlte Umsatzsteuer nicht als Vorsteuer geltend gemacht werden.

Damit eine bereits bezahlte Rechnung tatsächlich als Aufwand verbucht werden kann, bedarf es neben Rechnung und Rechnung-Faktura noch des Übergabeprotokolls, in welchem sich die Vertragsparteien noch einmal schriftlich zusichern, dass eine Leistung ordnungsgemäß erbracht bzw. eine Ware ordnungsgemäß übergeben wurde und keine Beanstandungen vorliegen. Auf Russisch heißt dieses Protokoll für Dienstleistungen „Akt Peredachi-Prijoma“ und für Warenlieferungen „Tovarnaja Nakladnaja“.

http://www.ostexperte.de/2009/05/17/das-kleine-einmaleins-der-russischen-buchhaltung-fur-den-deutschen-geschaftsfuhrer/

Сорри за много букв, но вдруг поможет.

 marcy

link 10.01.2013 15:16 
чему поможет? :)

 Erdferkel

link 10.01.2013 15:16 
а про товарную накладную пусть не врут - она Lieferschein, причем здесь акт выполненных работ

 Empire1

link 11.01.2013 6:28 
Большое спасибо за помощь!

marcy, что заставило Вас думать, что мой вопрос - шутка? :) Перевод документа нужен был очень срочно, а я не могла найти перевод этого выражения. При этом поискать по форуму действительно не сообразила. Еще раз спасибо за ссылки!.

 marcy

link 11.01.2013 8:06 
заставил думать Ваш прошлый вопрос на форуме :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo