Subject: Счёт на поставку товара - ATZ gen. Подскажите, пожалуйста, как переводится или расшифровывается сокращение ATZ. Это, вероятнее всего, какая-то транспортная пошлина, включаемая в счёт на поставку товара. Полностью выглядит так: ATZ/Maut Abs. Maut я нашла. Спасибо :)
|
|
link 9.01.2013 19:54 |
automobiltechnische Zeitschrift |
Спасибо :) Но этот вариант не подходит по смыслу. Просто название газеты совпадает с этим сокращением. |
|
link 9.01.2013 19:59 |
VDI-Mitglieder in der Fachgesellschaft Fahrzeug- und Verkehrstechnik erhalten die englischsprachige ATZautotechnology auf Wunsch kostenlos und können die Zeitschriften ATZ (Automobiltechnische Zeitschrift), ATZelektronik, ATZproduktion sowie MTZ (Motortechnische Zeitschrift) zu vergünstigten Konditionen abonnieren. Informationen unter: http://www.technik-in-bayern.de/prom/tib.nsf/pages_infomodule_lookup/7C8CBF252C0955F7C125774C002DA89B/$file/TiB_2010_03_medizintechnik_gesamt.pdf |
|
link 9.01.2013 20:00 |
Поищите тогда другие варианты, если этот не подходит по смыслу. |
Спасибо. Я не отрицаю существование Вашего варианта, просто он однозначно не подходит. Искала другие варианты, долго и много. Пока ничего не нашла, поэтому и обратилась к вам. |
|
link 9.01.2013 20:08 |
Maut=Mautkosten (Mautgebühr)? |
|
link 9.01.2013 20:09 |
Я не против, что мой вариант вам не подходит. :-) |
Да, Maut - это Mautgebühr, дорожная пошлина :) |
|
link 9.01.2013 20:15 |
|
link 9.01.2013 20:16 |
Не очень-то много вариантов гуглится с "вашим" ATZ :-( |
Не то :(Да уж, знаю, что немного :( Бухгалтерия "умеет" сокращать ) |
подозрение на ausgewiesener Transportzuschlag |
Ich hatte das vorhin auch schon versucht, aber MT hat mal wieder gesponnen: EF+1 |
Спасибо большое, это действительно Transportzuschlag :) |
You need to be logged in to post in the forum |