DictionaryForumContacts

 другая

link 20.12.2012 10:21 
Subject: Kaufvertrag, пункт про обременения law
Совершенно не могу понять след. абзац.
Bedingte Rückauflassungsvormerkung für die Stadt. Vorbehalten ist der Vorrang für noch einzutragende Grundpfandrechte bis zu einem Betrag von 862.000 Euro mit bis zu 20 % Zinsen ab Bewilligung und einer einmalligen Nebenleistung bis zu 10 %.

может, кто-нибудь переводил подобное? помогите смысл понять

 tchara

link 20.12.2012 20:22 
преимущественное право на внесение Grundpfandrechte суммой до 862 тысяч евро с процентной ставкой ... остается за городом.

как-то так?
мне просто пока по-русски лучше не сформулировать

 Di Scala

link 21.12.2012 5:47 
Мои попытки:

Запись о возврате недвижимости городу с условием. Условием является преимущественная очередность внесения ипотеки в сумме до 862.000 евро плюс проценты в размере до 20% годовых со дня подтверждения ипотеки, плюс одноразовая оплата до 10% суммы ипотеки.

 marinik

link 21.12.2012 7:07 
Rück+ auflassungsvormerkung ≠ "возврат недвижимости". Там и речи об этом нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo