|
link 19.12.2012 13:43 |
Subject: Strinausückung tech. Пожалуйста, помогите перевести Strinausückung.Слово встречается в следующем контексте:содержание инструкции к станку для резьбы стекла. Strinspanraum переводим как "Пространство для стружки в торце". Заранее спасибо
|
м.б. там -ausrückung? |
Strinausückung Strinspanraum - это в тексте столько опечаток? проверьте написание и вставьте недостающие буквы |
...и Stirn-?.. |
...и не путаем резьбу и резание :) |
вот-вот :-) |
Stirnauslückung, небось |
вот я и говорю, стекло тут каким боком? стружка у них, опять же кто-то кого-то водит за нос :-) |
You need to be logged in to post in the forum |