DictionaryForumContacts

 tasssiana

link 18.12.2012 16:07 
Subject: bautechnische Herstellung gen.
Здравствуйте,
помогите, пожалуйста, перевести словосочетание bautechnische Herstellung

Контекст:
10% des Vertragswertes …..,00 Euro (in Worten …..00/100) Euro wird nach bautechnischer Herstellung zur Ermöglichung der kalten Inbetriebnahme der Anlage bezahlt.

заранее спасибо

 Vladim

link 18.12.2012 18:57 
изготовление строительной части

http://www.google.ru/#hl=ru&gs_rn=1&gs_ri=hp&cp=33&gs_id=fq&xhr=t&q="изготовление+строительной+части"&pf=p&newwindow=1&tbo=d&sclient=psy-ab&oq="изготовление+строительной+части"&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&bvm=bv.1355534169,d.Yms&fp=8009d268bf6c1d76&bpcl=40096503&biw=1067&bih=714

 mumin*

link 18.12.2012 19:15 
строительная часть упорно напоминает о стройбате, уж не взыщите :)
nach bautechnischer Herstellung - м. б. после возведения постройки / по завершении строительной фазы? (в том смысле, что предстоят ещё монтажные работы?)

 Erdferkel

link 18.12.2012 21:57 
хорошо бы сначала узнать, что за установка
т.к. если только постройку воздвигли, а следующий этап уже kalte Inbetriebnahme, т.е. функциональные испытания, то логично предположить, что в эту постройку уже что-то смонтированное поставят
или вокруг установки что-то строили?
просим подробности

 tasssiana

link 19.12.2012 7:46 
речь о биогазовой установке

 Erdferkel

link 19.12.2012 7:59 
тогда я предполжила бы, что имеются в виду уже монтажные работы - т.е. сооружение установки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo