|
link 9.12.2012 19:22 |
Subject: hohlraumarm gen. Добрый вечер, уважаемые переводчики!Подскажите, пожалуйста, что означает термин "hohlraumarm" (или английский вариант "cavity free") применительно к крану шаровому полнопроходному межфланцевому. Следующий контекст: Заранее спасибо! |
по-английски оно hohlraumfrei ohne Hohlräume, mit wenigen Hohlräumen |
|
link 10.12.2012 6:02 |
Спасибо! |
Владим, а Вас не смущает, что у аскера – шаровой кран, а у Вас – сплошные кирпичи? :) |
зато какие полнотелые! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |