DictionaryForumContacts

 mumin*

link 30.11.2012 15:24 
Subject: Temporückung gen.
несмотря на вечер пятницы, просьба не расходиться, камрады
тема:
http://diepresse.com/home/kultur/klassik/1317489/St-Petersburger_Sparsame-Gestik-reicher-Gehalt
Man muss lange nachdenken, ehe man sich an eine derart spannend musizierte Zehnte Schostakowitsch erinnern kann. Schon wie Temirkanow, wie gewohnt ohne Taktstock dirigierend, mit geradezu minimalistischen Bewegungen Temporückungen herbeiführte, Steigerungen entfachte, Übergänge gestaltete, war ein Ereignis. Nicht nur jüngere, gern mit der Bezeichnung Shootingstars versehene Kollegen sollten sich hier ein Beispiel nehmen.

придётся надолго задуматься, прежде чем удастся вспомнить столь же захватывающее исполнение десятой симфонии.
уже то, что т**, дирижируя как обычно, без палочки, почти минималистическими движениями добивался подвижек ритма(?), разжигал ускорения, оформлял пассажи, было событием.
не только начинающие коллеги, но и те, которых принято называть «звёзды в зените», могли бы взять это за образец

особо интересует выделенное слово
остальные правки тоже

 Erdferkel

link 30.11.2012 15:40 
Nicht nur jüngere, gern mit der Bezeichnung Shootingstars versehene Kollegen sollten sich hier ein Beispiel nehmen.
пусть с него возьмут пример не только те молодые коллеги, кого любят называть "звездами на взлете"
http://de.wikipedia.org/wiki/Shooting_Star
наверняка есть более подходящий/устояшийся перевод
("звезда на миг" как-то больно сурово)
почему-то на русский переводят (в других контекстах) "падающая звезда"
"А для звезды, Что сорвалась и падает, Есть только миг, Ослепительный миг" :-)

 mumin*

link 30.11.2012 15:48 
ай-ай, лишних сущностей наплодила
спасибо за своевременный останов :)

 mumin*

link 30.11.2012 15:49 
тогда
...не только те, кого любят называть восходящими звёздами
а что с Temporückung? (волнуясь)

 Erdferkel

link 30.11.2012 15:53 
да нет вот
восходящая - она может взойти и долго-долго светить
а эти shooting в большинстве случаев - пшик-пых! и нет её
как сверкнувший метеор
раскрученные, что ли...

 Erdferkel

link 30.11.2012 15:57 
про Temporückung мне синкопы вспомнились, но домашнего музикера допросить сейчас не могу, а сама ну совершенно не копенгаген (даже наоборот :-)

 mumin*

link 30.11.2012 16:01 
**восходящая - она может взойти и долго-долго светить**
а может и не :(
восходящая звезда ≠ состоявшаяся звезда
как много их было... и как мало тех, кто действительно удержался

 Erdferkel

link 30.11.2012 16:06 
восходящая может долго к славе восходить
а эти быстро взлетают - и так же быстро гаснут

 Vladim

link 30.11.2012 16:30 
Temporückung - сдвиг темпа?

В немецко-русском музыкальном словаре:

Rückung - сдвиг
Tonartenrückungen - тональные сдвиги

www.voxamps.ru/catal/jamvoxiii.php
Дополнительные возможности включают в себя высококачественный сдвиг темпа (замедление без изменения тональности и тембра исходной пьесы), ...

сдвиг темпа = замедление без изменения тональности и тембра исходной пьесы

 Queerguy

link 30.11.2012 16:58 
имхо однозначно темп, ритм это совершенно другое

 Queerguy

link 30.11.2012 16:59 
уже одно, КАК Темир* ... было событием

 mumin*

link 30.11.2012 17:00 
про ритм - это меня в очередной раз бес попутал
конечно, темп

 Queerguy

link 30.11.2012 17:01 
Steigerungen - это не ускорения!
это, грубо говоря, накал (только надо, возможно, другое слово подобрать)

это что-то типа как у Россини, знаменитого своими Steigerungen

"нарастание" - по смыслу.

 Queerguy

link 30.11.2012 17:01 
нет, не пассажи

переходы

 mumin*

link 30.11.2012 17:02 
Steigerung - динамика?

 mumin*

link 30.11.2012 17:03 
(динамика в смысле crescendo-diminuendo)?

 Queerguy

link 30.11.2012 17:04 
Shootingstars - разве на взлёте? имхо вроде модных, т. е. фото которых (отсюда Shooting, Fotos schießen) повсюду мелькают

 Queerguy

link 30.11.2012 17:04 
ну, грубо говоря, динамикой всё можно обозвать

но это, когда идёт нарастание, нагнетание... имхо

 Queerguy

link 30.11.2012 17:06 
пардон, про звезду забираю обратно, это "падУчая звезда" всё-таки
но смысл всё равно: популярные модные звёзды на культурном небосклоне

 Queerguy

link 30.11.2012 17:12 
отн. Steigerung...

из рассказа дирижёра: "Нюанс f у двух труб, играющих каноном с виолончелями и контрабасами (цифра 61), изме­няю на ff, так как уже началось довольно сильное нагне­тание."

на 100% не уверен (не хочу спорить голословно), но имхо это из этой оперы

единственное, надо подумать над формулировкой, чтобы передать это "Steigerungen entfachen"

 Queerguy

link 30.11.2012 17:23 
вар.: достигал нагнетания напряжения

 mumin*

link 30.11.2012 17:26 
нагнетал драматизм?

 Queerguy

link 30.11.2012 17:33 
ну да, имхо
я как раз читал о способах достижения драматизма у Брукнера, у которого оный (драматизьм, драматический конфликт) достигается не за счет контраста (конфликта) противоположностей, а за счет именно ступенчатых ("террасообразных") нагнетаний одного состояния, без противостояний.

что имхо подходит к штоштаковичу

 Queerguy

link 30.11.2012 17:38 
но лично мне "нагнетал драматизьм" не очень, хотя по идее коша
а Вы уж сами смотрите )

 Vladim

link 30.11.2012 17:44 
Queerguy+1

Steigerung - нарастание (немецко-русский музыкальный словарь)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo