DictionaryForumContacts

Subject: in einem Alter
Люди, помогите, пожалуйста, перевести фразу: "Der kleine Fuchs ist jetzt in einem Alter, in dem er ohne mich zurechtkommen kann". "Der kleine Fuchs" - "Маленький лис", или "Лисёнок"- здесь прозвище семилетнего ребёнка, которого мать оставляет на неопределённый срок, возможно, даже навсегда. Получается: "Лисёнок теперь (или уже) в Alter, где он может освоиться без меня". В принципе перевод "у хозяина" мне бы подошёл, т.к своего дома у матери с сыном нет, они в услужении и живут действительно у хозяина, но почему там "in einem Alter", как будто это место какое-то?

 marcy

link 26.11.2012 20:08 
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=alter

первое значение какбэ.

 marinik

link 26.11.2012 20:20 
гуголь знает фсё ;))
http://translate.google.de/#de/ru/Der kleine Fuchs ist jetzt in einem Alter, in dem er ohne mich zurechtkommen kann
А, ясно, спасибо всем за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo