DictionaryForumContacts

 maricom

link 25.11.2012 19:15 
Subject: Vorläuferkarten gen.
Уважаемые коллеги, огромная просьба: Кто-нибудь знает, что такое Vorläuferkarten? У меня в тексте, который я перевожу с нем. на англ., это слово встречается несколько раз. К сожалению, имею весьма смутное представление, о чем идет речь - но явно что-то связано с IT и с какими-то новыми высокотехнологичными услугами в плане медицинского обеспечения. Если бы мне знать хотя-бы по-русски, что значат эти Vorläuferkarten, я бы как-нибудь постаралась перевести на английский. По этой причине могу только привести свои варианты перевода на английский:

1) Diese Liste wird verwendet für CA-Zertifikate der Trust Service Provider von HBA und Vorläuferkarten, eGK und SMC-B sowie Komponentenzertifikaten.

(This list is used for CA certificates of the Trust Service Providers of HBA and forerunner? (precursor?) cards, eGK and SMC-B as well as component certificates.)

Oder:
2) Ergänzend wird der OCSP-Responder BNetzA-Proxy eingesetzt, um die
Statusinformationen der Zertifikate der Vorläuferkarten in der TI verfügbar zu machen.

(In addition, the OCSP responder BNetzA (FNA) proxy is used in order to
make available the status information of the certificates of forerunner? (precursor?) cards in the TI.)

Буду очень благодарна за любые идеи.

 marcy

link 25.11.2012 19:19 
***но явно что-то связано с IT и с какими-то новыми высокотехнологичными услугами в плане медицинского обеспечения***

maricom,
а Вы не боитесь рекламаций?

 maricom

link 25.11.2012 19:24 
Это другой вопрос. В конце концов, если заказчик ставит переводчиков в такие условия - а именно огромный текст делит на 10 частей и мне, например, достается часть, из которой не понятно, о чем идет речь (потому что на весь этот огромный перевод дается только 24 часа) - то это проблема заказчика. И я его об этом предупредила. И он сказал - ОК, давайте, валяйте.

 marcy

link 25.11.2012 19:25 
ну, тогда валяйте!

 marcy

link 25.11.2012 19:26 
а если Вам предложат участие в Формуле 1 – Вы предупредите, что не ездите на автомобиле, даже на запорожце, а в ответ Вам скажут: ОК, давайте, валяйте. тоже сядете в болид?

 maricom

link 25.11.2012 19:52 
Ну зачем же так сразу...

 marcy

link 25.11.2012 19:58 
не сразу.
в последнее время Вы ударились в переводы/редактуру с одного неродного языка на другой.

«жадность фраера сгубила».
преферансисты поймут, о чём я.

 marcy

link 25.11.2012 20:06 
хотя убивает даже не языковая комбинация, а совершенно хамское отношение к переводимому тексту.
«...что-то связано с какими-то....»

при таком отношении не всё ли равно, что написать, – forerunner или precursor?

 maricom

link 25.11.2012 20:40 
Я не вижу ничего "хамского" - просто честно признаюсь, что в данном случае мне действительно не совсем ясно, о чем речь. Заказчик, кстати, об этом предупрежден и не возражает. А если бы мне было все равно, что писать - я бы не спрашивала. Ну что ж, прошу прощения.

 marcy

link 25.11.2012 20:43 
maricom, если заказчик предупреждён и не возражает, то в чём вообще проблема? пишите, как бог на душу положит. хуже не будет.

 Erdferkel

link 25.11.2012 22:04 
"Als Vorläuferkarte des elektronischen Zahnarztausweises muss die persönliche ZOD-Karte ab der Generation 2.0 in der Gesundheitstelematikinfrastruktur eingesetzt werden können"
www.kzbv.de/index.download.59609c2a2695fb9d3ba93b950186dd....

 Erdferkel

link 25.11.2012 22:08 
сорри, линк не откроется
введите Zahnärzte Online Deutschland
и откройте PDF
Zahnärzte Online Deutschland. (ZOD 2.0). Certificate Policy.

 Erdferkel

link 25.11.2012 22:10 
а это Ваш HBA (хоть в скобках расшифруйте)
http://www.alk-bawue.de/documents/events/it_pflege_07/HBA.pdf

 maricom

link 26.11.2012 7:43 
Огромное спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL