Subject: Vorläuferkarten gen. Уважаемые коллеги, огромная просьба: Кто-нибудь знает, что такое Vorläuferkarten? У меня в тексте, который я перевожу с нем. на англ., это слово встречается несколько раз. К сожалению, имею весьма смутное представление, о чем идет речь - но явно что-то связано с IT и с какими-то новыми высокотехнологичными услугами в плане медицинского обеспечения. Если бы мне знать хотя-бы по-русски, что значат эти Vorläuferkarten, я бы как-нибудь постаралась перевести на английский. По этой причине могу только привести свои варианты перевода на английский:1) Diese Liste wird verwendet für CA-Zertifikate der Trust Service Provider von HBA und Vorläuferkarten, eGK und SMC-B sowie Komponentenzertifikaten. (This list is used for CA certificates of the Trust Service Providers of HBA and forerunner? (precursor?) cards, eGK and SMC-B as well as component certificates.) Oder: (In addition, the OCSP responder BNetzA (FNA) proxy is used in order to Буду очень благодарна за любые идеи. |
***но явно что-то связано с IT и с какими-то новыми высокотехнологичными услугами в плане медицинского обеспечения*** maricom, |
Это другой вопрос. В конце концов, если заказчик ставит переводчиков в такие условия - а именно огромный текст делит на 10 частей и мне, например, достается часть, из которой не понятно, о чем идет речь (потому что на весь этот огромный перевод дается только 24 часа) - то это проблема заказчика. И я его об этом предупредила. И он сказал - ОК, давайте, валяйте. |
ну, тогда валяйте! |
а если Вам предложат участие в Формуле 1 – Вы предупредите, что не ездите на автомобиле, даже на запорожце, а в ответ Вам скажут: ОК, давайте, валяйте. тоже сядете в болид? |
Ну зачем же так сразу... |
не сразу. в последнее время Вы ударились в переводы/редактуру с одного неродного языка на другой. «жадность фраера сгубила». |
хотя убивает даже не языковая комбинация, а совершенно хамское отношение к переводимому тексту. «...что-то связано с какими-то....» при таком отношении не всё ли равно, что написать, – forerunner или precursor? |
Я не вижу ничего "хамского" - просто честно признаюсь, что в данном случае мне действительно не совсем ясно, о чем речь. Заказчик, кстати, об этом предупрежден и не возражает. А если бы мне было все равно, что писать - я бы не спрашивала. Ну что ж, прошу прощения. |
maricom, если заказчик предупреждён и не возражает, то в чём вообще проблема? пишите, как бог на душу положит. хуже не будет. |
"Als Vorläuferkarte des elektronischen Zahnarztausweises muss die persönliche ZOD-Karte ab der Generation 2.0 in der Gesundheitstelematikinfrastruktur eingesetzt werden können" www.kzbv.de/index.download.59609c2a2695fb9d3ba93b950186dd.... |
сорри, линк не откроется введите Zahnärzte Online Deutschland и откройте PDF Zahnärzte Online Deutschland. (ZOD 2.0). Certificate Policy. |
а это Ваш HBA (хоть в скобках расшифруйте) http://www.alk-bawue.de/documents/events/it_pflege_07/HBA.pdf |
Огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |