DictionaryForumContacts

 Dmitrij88

link 20.11.2012 7:50 
Subject: учтен в делах МП law
Помогите, пожалуйста, перевести фразу "учтен в делах"
Что-то вроде штампа.

Фраза полностью: Настоящий документ учтен в делах МП "Название"
in Akten kommunales Unternehmens "Name" berücksichtigt ?

учтен в делах - in Akten berücksichtigt ?

Спасибо!

 Fältskog

link 20.11.2012 7:58 
МП на бланке напечатано? Тогда "место печати": http://otvet.mail.ru/question/31853158

 Fältskog

link 20.11.2012 8:02 
А "учтен" может быть и eingetragen. В каких делах, о каком ведомстве речь, что за документ?

 Dmitrij88

link 20.11.2012 8:07 
Просто лист, в верхнем углу прямоугольник, в нем следующий текст:

Настоящий документ учтен в делах МП "Техинвентаризация".
Инвентарный номер ...
Реестровый номер ...
Фамилия/подпись ...
Печать.

МП - муниципальное предприятие (больше всего по контексту подходит)
В пред.документе речь шла о приватизации (но возможно, это два разных документа)

 q-gel

link 20.11.2012 13:59 
Zur Diskussion:

*Настоящий документ учтен в делах МП "Техинвентаризация".* -
"Dieses Dokument ist in den Unterlagen des Kommunalen Unternehmens "XYZ" erfasst."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo