Subject: Abfahrflüssigkeitsventil gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Folgende Arbeiten muss der Bediener erledigen, sofern sie nicht automatisch von der Steuerung erledigt werden: Заранее спасибо |
клапан подачи жидкости для останова? |
|
link 14.11.2012 11:28 |
имхо плюс "клапан подачи жидкости", только без останова :-) |
зато есть вот что Segmentplattenventile werden in der Kraftwerkstechnik als Schnellschlussventil, Dampf- und Heißwasserregelventil sowie als und An- und Abfahrventil eingesetzt (правда, тоже редкость) так что отключение/останов убирать не приходится |
An- und Abfahrventil = клапан пуска и остановки |
|
link 14.11.2012 12:38 |
У меня тоже не гуглится, а заказчика - само собой... :) В последней ссылочке вполне возможно, что это клапан отключения. Но у аскера вроде др. последовательность: Abfahrflüssigkeitsventil... |
You need to be logged in to post in the forum |