Subject: Это предложение сводит меня с ума - помогите! gen. Уважаемые коллеги! Моя надежда слабая, но все-таки вдруг кто-нибудь сможет мне помочь? Перевожу какой-то безумный юридический текст с английского на немецкий, и вроде уже почти справилась, но осталось одно предложение. Буду очень признательна за помощь.Any claim relating to, and the use of, this Site and the Materials contained herein is governed by the laws of the State of New Jersey, and you agree to personal jurisdiction and convenient forum therein. Alle Ansprüche, die sich auf diese Site und derer Nutzung sowie die darin enthaltenen Materialien beziehen, unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates New Jersey, und Sie erklären sich damit einverstanden, dass Sie der Gerichtsbarkeit ???? unterliegen. |
м.б. ...der dortigen Gerichtsbarkeit unterliegen? |
Website почему dereR? |
maricom, Ihre deutsche Übersetzung würde ich etwas abändern. Vllt. so: "auf diese Website, ihre Nutzung sowie ..." ... dass Sie sich der Gerichtsbarkeit des Bundesstaates New Jersey unterwerfen. код ошибки -1025 x 10000 mal, mindestens :(( |
marcy, прошу пардону ;) |
http://www.traum-projekt.com/forum/22-webdesign-allgemein/53382-seite-site-homepage-kleine-lektion.html |
marinik, ну дык мы и должны были споткнуться на одном и том же :) |
прочитал твою ссылку, по-моему "наше фсё" (в смысле можно было бы часть и |
если бы я знала английский... и если бы я переводила не немецкий... :) |
Du sagst es! marcy, es war mir wie immer eine Ehre und Freude zugleich ;)) |
про personal jurisdiction недавно было на англ.форуме http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=282242&l1=1&l2=2&SearchString=personal jurisdiction&MessageNumber=282242#mark |
Огромное спасибо всем за замечания, помощь и очень важные ссылки. |
You need to be logged in to post in the forum |