DictionaryForumContacts

 Nname

link 24.10.2012 12:01 
Subject: Джон Доу у американцев, Иван Непомнящий (родства) у русских. А как у немцев? gen.
Собственно, весь вопрос уместился в заголовок. Есть в немецком языке, в фольклоре или повседневной речи аналоги?

 Erdferkel

link 24.10.2012 12:23 

 Queerguy

link 24.10.2012 12:24 
имхо ein wurzelloser Mensch (типо человек без корней)

 Queerguy

link 24.10.2012 12:36 
ещё такой вариант может быть:
"ein geschichtsloses Wesen" ("человек без истории")

 Queerguy

link 24.10.2012 12:38 
пояснительная записка к последнему варианту ))

"Ein geschichtsloses Wesen ist ein gesichtsloses Wesen, und wer die Vergangenheit nicht kennt, weiß nicht um sein Woher und sein Wohin. ..."

 Wolverin

link 24.10.2012 12:40 
кстати,
джон доу =/= Иван Непомнящий (родства)

 marcy

link 24.10.2012 12:43 
в переводе кинофильма The Dream Team на немецкий Джон Доу остался без перевода.

...Und wir sind die Doe-Brüder :)

 Queerguy

link 24.10.2012 12:43 
джон доу наверно и будет "Сидоровым-Петровым"? )

 q-gel

link 24.10.2012 13:07 
John/Jane Doe (USA) entspricht nur in etwa der Abkürzung "N.N." (nicht namentlich).
Eine echte und auch derartig gebrauchte Entsprechung gibt es zumindest in Deutschland nicht (wie es in Österreich/der Schweiz aussieht - weiß ich nicht).
"Max/Erika Mustermann" passt jedenfalls nicht wirklich zu dem Gebrauch von "John/Jane Doe" in den USA

 Queerguy

link 24.10.2012 13:12 
а я трэфу собираю... значица, автору нужен был не Иван, родства не помнящий, а что-то другое...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo