|
link 19.10.2012 16:34 |
Subject: Gesehen zur Legalisation gen. Уважаемые коллеги!Подскажите, если кто уже переводил такое заверение, м.б. "предъвлено для легализации настоящий подписи ...?" Спасибо заранее |
я бы сказала "проверено с целью легализации" неужели Вы это переводите? http://www.fhr.nrw.de/publikationen/fachbeitraege/archiv/ipr/personenstand/index.php |
|
link 19.10.2012 16:53 |
Эрдферклюша, нет конечно. У меня документы, заверенные в Италии, видимо, в консульстве. И там такая же похожая запись. |
|
link 19.10.2012 16:55 |
По смыслу "проверено" больше подходит, Спасибо. |
|
link 19.10.2012 17:02 |
А можно ли просто написать: "легализация подписи ХХХ"? |
You need to be logged in to post in the forum |