Subject: Personenstatus gen. Пож-та помогите перевести PersonenstatusСлово встречается в Meldestammblatt (Регистрационно-учетная карточка???) Заранее спасибо |
Добавление. Напротив Personenstatus написано aktuell |
aktuell – это как примечание (= требуется указать нынешний статус)? |
Personenstatus - персональный статус. Слово статус означает позиция человека в социальной структуре с определенными правами и обязанностями. |
Eule, а поподробнее можно? Ваш "stammblatt" гдеоткуда, в мед.учреждении? Чото мне не верится, чтобы в моей учётной карточке была указана "позиция в социальной структуре" пусть даже и с правами и обязанностями ;)) |
Т.е. получается Регистрационно-учетная карточка Персональный статус: актуальный Имя: Макс Швиммер Дата рождения: 01.01.1987 ну и т.д. Так что ли? |
Кем документ выдан - не написано. Это типа электронной распечатки. Сверху написано Martkgemeinde Bissingen Meldestammblatt |
я бы обозначил сие как индивидуальный статус индивидуальный статус, который характеризует пол, возраст, семейное положение |
Персональный статус: актуальный индивидуальный статус, а дальше ниже все остальное, актуальный в переводе писать не нужно, это уже подразумевается, что данные должны быть актуальны на момент заполнения |
индивидуальный статус - это ещё точнее |
Meldestammblatt - регистрационно-учетная карточка |
спасибо juventus :-) |
**Персональный статус: актуальный ** так и просится цытато про актуального мужа |
...я к тому, что см. пост от 18.10.2012 21:40 типа на текущий момент, на момент заполнения формы и т.д. |
а что в данном случае индивидуальный статус, актуальный или нет? :) его имя и день рождения? :) Eule, что дальше? mumin, |
mumin* +1 имхо по-швейцарски Personenstatus = Personenstand по-немецки (verheiratet / aleinstehend etc.) Denise, а поподробнее про индивидуальный статус не расскажете? |
а также про права и обязанности в соответствии с этим статусом? |
сколько живу, нигде никаких персональных / индивидуальных статусов их кто-нибудь видел? :-) |
а что вам есть предложить в ответ? ваше "сколько живу"? так это, извините, не аргумент |
интересно, а там все виды правового статуса перечислены, в этой карточке? :) Eule так и не ответила на вопрос. |
я за "гражданское состояние" Макса Швиммера, т.е. женат холост состоит в гражд. браке разведён вдовец |
пол ещё не поменял, дату рождения тоже :) и имя всё ещё Макс. как скучно жить на этом свете, господа! :) |
я сразу за гражданское состояние |
хотя марцы прав, если, напр., поменял пол, то да, надо указать актуальный :-) |
мало того: надо ещё обязательно указать, какой пол был предыдущий :) напомнило анекдот: |
это та самая Машка? уже родила? таки не мышонка, не лягушку?:-) |
;) это я – чтобы не набирать самой – из нета скопировала, и... по иронии судьбы... оказалась опять именно Машка. |
в порядке бреда: анкетные данные |
|
link 19.10.2012 11:36 |
Это в фильме "Сильва" было, если я не ошибаюсь. А если родится не мальчик? - Не мальчик, а кто??? О_О |
Personenstatus * Schüler, Student, Hausfrau, Rentner, Arbeitnehmer, selbständig, arbeitslos http://www.isarkurier.de/onlinebewerbung.html |
Коллега, Вы же всё лучше меня знаете. К тому же Вы старожил на этом форуме, а спрашиваете у незнающего новичка. Про индивидуальный статус я бы Вам рассказать могла, да боюсь, длинная история получится, лучше посмотрите содержательную ссылку от juventus. Он в самое яблочко попал и оказался прав. С энциклопедией Википедия спорить, это как бы тоже не совсем разумно. Там и без меня Вам подробно даны объяснения. Простите за отказ. Вы то тоже не захотите мне про гражданское состояние подробнее рассказать. |
Denise, вопрос был риторический Если следовать ссылке Rekoza, то это то, что в советское время называли "социальное положение" (рабочий, служащий, ...) |
Коллега, в самом начале я написала следующее: "Personenstatus - персональный статус. Слово статус означает позиция человека в социальной структуре с определенными правами и обязанностями". Этим я охарактеризовала понятие статус, но не индивидуальный статус. Вы считаете Personenstatus гражданским состоянием. Гражданское состояние - это Personenstand (Der Personenstand umfasst in Deutschland Daten über Geburt, Eheschließung, Begründung einer Lebenspartnerschaft und Tod, sowie damit in Verbindung stehende familien- und namensrechtliche Tatsachen (§ 1 Abs. 1 PStG)., а индивидуальный статус - это и есть Personenstatus, о котором спрашивает пользователь eule, что и стоит у пользователя Rekoza в сноске, т. е работает ли человек, студент ли, не работает и т.д. |
если честно, не вижу в вопросе Eule положения о работе и т.д. именно поэтому попросила её уточнить, что в этом списке дальше, – чтобы не гадать на википедии и кофейной гуще. видимо, Eule и без нас разобралась. |
Denise, примите к сведению: в Meldestammblatt der deutschen Meldebehörde не указывается, работает человек или нет, студент он или олигарх а указывается : ledig, verh., verw.. gesch. а у "пользователя Rekoza" ссылка на Online - Bewerbung, что не совсем Meldestammblatt |
марцы, возможно, это ихнее, баварско-австро-швейцарское выражение по Рекозиной ссылке получается "социальное положение", честно говоря, не знаю, используется ли это сегодня анкеты обычно построены по одинаковому принципу, никаких таких сугубых "статусов", тем более "с определенными правами и обязанностями" не предусматривают у меня тоже нет уверенности, в отличие от Denise |
:) |
а вот по этой ссылке выходит, что Personenstatus - это либо alleinstehend, либо verheiratet http://www.svasg.ch/de/online-schalter/berechnungstools/online-berechnungen/ipv.php тогда получается как семейное положение или семейный статус, что нравится лично мне меньше, чем семейное положение |
Erdferkel. Но почему тогода в Meldestammblatt не стоит чёрным по белому Personenstand, а стоит Personenstatus. Что означает статус человека, а не положение (семейное и т.д). Этот вопрос и для меня до сих пор остаётся не совсем решённым. Просто в cамом начале я пояснила eule значение понятия Status и не в коем случае не утверждала, что это 100 % правильный ответ, а предполагала, что это могло бы быть правильным. А тут некоторые пользователи начали раздувать пыль и придираться. Извините, но некоторые старички, такие как marcy могут же оставаться спокойными и рассудительными, это и делает человека симпатичным. А вот Коллега и ей подобные меня откровенно разочаровали. Это я говорю правдиво, но откровенно. |
в принципе, опять же, по моей первоначальной ссылке стоит что-то подобное: индивидуальный статус, который характеризует пол, возраст, семейное положение http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%81_%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8 либо индивидуальный статус писать нужно, либо конкретно семейное положение, другие варианты для меня отпадают |
gut gebrüllt, löwe (c) :-)) таки семейное положение (гражданское состояние)? |
нет, не гражданское состояние, а именно либо индивидуальный статус, либо семейное положение ибо Гражданское состояние - правовое положение конкретного гражданина как носителя различных прав и обязанностей (политических, имущественных, личных и проч.), определяемое фактами и обстоятельствами естественного и общественного характера. Следовательно, ответить на вопрос о гражданском состоянии гражданина - значит указать факты, индивидуализирующие его (фамилия, имя, отчество, гражданство, пол, возраст), охарактеризовать правоспособность и дееспособность (гражданскую, трудовую и т.д.) и семейное положение. |
ну и что? еще раз: ответить на вопрос о гражданском состоянии гражданина - значит указать факты, индивидуализирующие его (фамилия, имя, отчество, гражданство, пол, возраст), охарактеризовать правоспособность и дееспособность (гражданскую, трудовую и т.д.) и семейное положение. |
гражданское состояние - это не только семейное положение, как вы своими ссылками пытаетесь меня убедить, у меня другое мнение. эта ссылка, как по мне, ближе к теме http://www.svasg.ch/de/online-schalter/berechnungstools/online-berechnungen/ipv.php |
я бы сделал свой выбор за "семейное положение", если нужно конкретно указать холост или женат если же данные не только о семейном положении, то подойдет "гражданское состояние" (или индивидуальный статус) |
лично мне семейное положение нравится больше, чем гражданское состояние, но в анкетах это синонимы подозреваю, что и там и там в какой-то момент заменили Familienstand на Personenstand (и, видимо, -status), а семейное положение на гражданское состояние, чтобы не моя чистая имха |
"А вот Коллега и ей подобные меня откровенно разочаровали" - ой, а я ведь тоже ей чем-то подобная... чего теперь делать-то? апстенку, что ли? как теперь жить с Вашим разочарованием? уж так мне Вас очаровать хотелось... "Это я говорю правдиво, но откровенно." - а это в анналы! |
You need to be logged in to post in the forum |