|
link 16.10.2012 14:31 |
Subject: Wie möchte ich, dass sich der Andere behandelt fühlt? gen. Подскажите, плиз, как перевести предложение в сабже?Kunde Was macht mich glaubwürdig? Wie vermittle ich Kompetenz? Was überzeugt an meinem Standing? Wie möchte ich, dass sich der Andere behandelt fühlt? |
Что-то типа "Какое отношение с моей стороны должен почувствовать *человек". Вместо человека то, что у Вас по смыслу - собеседник, клиент и т.п. |
|
link 16.10.2012 14:57 |
спасибо! |
совершенно по-дурацки построенная фраза, в духе дезиковых консультантов что можно ответить на такой вопрос? хочу, чтобы клиента тошнило от моего отношения? может, переделать, типа "какое впечатление я хочу произвести на собеседника своим поведением"? |
|
link 16.10.2012 15:07 |
спасибо, Коллега! |
http://www.fischer-contrain.de/index.php?option=com_content&view=article&id=187:wie-kunden-sich-behandelt-fuehlen&catid=49:fischers-newsletter&Itemid=64 какое впечатление я хочу произвести на собеседника своим поведением - вообще не в ту степь, поведение тут ни при чем, ибо предлагаю: |
тю:) а где тут качество обслуживания? и какой вектор? эрик, не в ту степь :) |
тема навеяла что-то библейское: "Поступай с людьми так, как хочешь, чтоб они поступали с тобой." или: "Не поступай с другими так, как не хотел бы чтоб другие поступали с тобой." короче: "поставь себя на место другого." это не перевод сабжа :-) это просто мысли втемные... -) |
вот я бы так спросила :-) Я хочу, чтобы клиент почувствовал, что с ним разговаривают: 1. вежливо 2. через губу 3. как с идиотом 4. как с подпольным миллионером 5. как с потенциальным покапателем |
You need to be logged in to post in the forum |