Subject: Rotations- als auch im Festblasverfahren gen. Добрый день всем!Помогите, пожалуйста, перевести на русский Festblasverfahren. Контекст: Hier werden über Vorformen, Vorpressen und Fertigblasen hochwertige Hohlgläser sowohl im Rotations- als auch im Festblasverfahren hergestellt. Мой вариант: Заранее большое спасибо всем. |
Например, Festblasen - выдувание (стекла) в маловязком состоянии (немецко-русский словарь по химии и технологии силикатов) |
|
link 3.10.2012 20:08 |
Владим, словарь привирает, причем здорово...:) Это одна из операций выдувного процесса, к вязкости никакого отношения не имеет. См. выдувной процесс - Blow-and-blow process (eng) - Способ формования полых изделий, при котором как начальная пулька, так и конечное изделие формуются посредством сжатого воздуха Blas-Blas-Verfahren: http://www.nokia.motocykle-gdynia.info/w/de/Glasmaschine Pipolina, Ваш вариант не годится, надо почитать матчасть, напр.: |
Эсмеральда, у автора вопроса не "Blas-Blas-Verfahren", а "Festblasverfahren" ... |
|
link 4.10.2012 10:21 |
Владим, это одна из операций выдувного процесса (который есть Blas-Blas-Verfahren), а дальше по ссылочкам ... |
Эсмеральда, я Вам про "Festblasverfahren", а Вы мне про "Blas-Blas-Verfahren" ... Откуда, Вы взяли, что "Festblasverfahren" = "Blas-Blas-Verfahren"? |
Blas-Blas-Verfahren - метод выдувания изделия с предварительным выдуванием баночки. Festblasen - выдувание (стекла) в маловязком состоянии. Оба термина относятся к технологии выдувания стекла, но по своей специфике они различаются. |
|
link 4.10.2012 13:53 |
Владим, что-то Вы путаете... Я не утверждала никаким образом, что "Festblasverfahren" = "Blas-Blas-Verfahren". Это одна из операций в процессе выдувания, см. картинку, номер 2:![]() |
You need to be logged in to post in the forum |