Subject: Videobeiträgen gen. что в заголовке этого видео означает Videobeiträgen. Beitrag вобще означает взнос, какой то вклад во что то . можно перевести как вклад в видео или видеоразвитие . Спасибо .http://www.youtube.com/watch?v=xsizuojh8R0 |
ну не твоё это, Murlykin, не твоё! |
Скорее всего это вклад в видео-индустрию. |
marinik, was geht dich das an? имхо, это видеоматериалы, включенные куда-то/используемые где-то, например, на конференции: |
Тогда получается,что это видеоматериалы, которые предназначены для публичного показа (например на конференциях). То есть своего рода видео-презентации. Получается Videobeiträgen = видео-презентация |
почему -n на конце? der Beitrag - Pl. die BeiträgE |
Buick-s das stimmt auffallend |
Stimmt, geht mich nichts an. Lasst euch die Scheiße schmecken! |
You need to be logged in to post in the forum |