DictionaryForumContacts

 dima332

link 1.10.2012 23:34 
Subject: nach erbrachter Leistung gen.
Пожалуйста, помогите перевести:
"Für vorstehende Leistungen erhält Herr Jennen eine Vergütung, die nach jeweils erbrachter Leistung von Herrn Jennen in Rechnung gestellt wird".

Речь идет о издержках для выполнения взятых на себя обязательств по договору, который идет перед этим предложением.

Я перевел первую часть: "Для исполнения вышеупомянутых пунктов договора господину Еннен будет предоставлено денежное содержание, которое...",
вторую часть никак не могу придумать...

может: "... которое будет учтено в счете в соответствии с предоставлением выполненной работой" - но это несуразица какая-то...

вот полный текст:
"Für vorstehende Leistungen erhält Herr Jennen eine Vergütung, die nach jeweils erbrachter Leistung von Herrn Jennen in Rechnung gestellt wird. Die Tagespauschale exklusive Spesen(Reise- und Übernachtung, und sonstige Kosten) betragen 1000,- Euro pro Tag. Die von Herrn Jennen in Rechnung gestellten Beträge sind innerhalb einer Woche auf ein von Herrn Jennen benanntes Konto zu überweisen. Alle Bankspesen gehen zu Lasten von Euroimport."

 Kalem

link 2.10.2012 5:07 
м.б. "которое будет включено в счет оплаты выполненных работ"

 Vladim

link 2.10.2012 5:30 
Возможно, так:

которое будет включено в счет после выполнения работы (после оказания услуги) господином Енненом.

 Fältskog

link 2.10.2012 5:32 
Вариант (весьма примерный): За исполнение вышеуказанных работ господину Йеннену будет предоставлено вознаграждение; сумма вознаграждения выставляется господином в счет на основании фактического объема выполненных им работ.

Но главное: не ДЛЯ, а ЗА, и не денежное содержание.

 Vladim

link 2.10.2012 5:44 
Für vorstehende Leistungen erhält Herr Jennen eine Vergütung, die nach jeweils erbrachter Leistung von Herrn Jennen in Rechnung gestellt wird.

За выполнение вышеуказанных работ господин Еннен получает вознаграждение, сумма которого включается господином Енненом в счет за каждую выполненную работу.

 Vladim

link 2.10.2012 5:47 
Для того чтобы избежать повторения "За ..., ... за":

За выполнение вышеуказанных работ господин Еннен получает вознаграждение, сумма которого включается господином Енненом в счет по факту выполнения работы.

 Вер@

link 2.10.2012 7:01 
Начисление и оплата вознаграждения производится по факту выполненных работ.

Как-то так

 Buick-s

link 2.10.2012 7:11 
возможно, так: после каждого выполненного объема работ
(jeweils потеряли при переводе)

 Kalem

link 2.10.2012 7:13 
Вознаграждение оплачивается за выполненный объем работ

 dima332

link 2.10.2012 7:15 
всем спасибо, учту все варианты и буду лепить что-то сам...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo