DictionaryForumContacts

 sergej+

link 15.09.2012 20:03 
Subject: nobeln und flehn gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
nobeln und flehn
Выражение встречается в следующем контексте:

Manche leben manche sind tot,
manche fahren zur See,
geht der Käfig entzwei
ist die Königin frei
zu unsrem nobeln und flehn
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 15.09.2012 22:33 
по-моему, более правильный вариант
Manche leben, manche sind tot,
manche fahren zur See,
bricht der Käfig entzwei
ist die Königin frei
zu unsrem wohle entflieh
там очень тихо поется, не разобрать
но в "zu unsrem nobeln und flehn" смысла мало

 sergej+

link 16.09.2012 8:39 
а я это не по слуху написал, а из немецкого текста- посмотрите в гугле.

 Erdferkel

link 16.09.2012 8:44 
да я видела, что полный гуголь этого добра
однако слышать никто как следует не слышит - вот и копируют друг у друга ерунду
zu unsrem wohle entflieh хоть какой-то смысл имеет
интересно бы поискать, что там в английском оригинале поется

 Mumma

link 16.09.2012 8:49 
в гугле много чего есть, например:
Manche leben,
manche sind tot,
manche fahren zur See.
Und seit ewigen Zeiten
ist die Königin frei,
zu unserem Wohlergehn.

 Erdferkel

link 16.09.2012 10:56 
вот это вернее всего! :-)

 sergej+

link 16.09.2012 11:04 
Хорошо, пустъ не подходит , но что это значит?
Т. е. перевод nobeln und flehn ?

 Erdferkel

link 16.09.2012 11:06 
так ничего и не значит
flehn еще можно понять как flehen - молить, умолять
а слова nobeln просто нет

 Queerguy

link 16.09.2012 11:23 
есть только knobeln )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo