DictionaryForumContacts

 lesja

link 15.09.2012 14:56 
Subject: предложение gen.
Помогите, пожалуйста, красиво перевести:

Stauden sind Blumen, die im Winter aus scheußlichem Gestrüpp bestehen oder gar nicht vorhanden sind, falls man nicht in der Erde nachwühlt - многолетники - это цветы, у которых зимой жуткая мелкая заросль, или же ее вообще нет, если конечно не покопаться в земле.

имеется ввиду, что у таких растений на зиму отмирает надземная часть.

Подправьте, пожалуйста.

Заранее спасибо

 mumin*

link 15.09.2012 15:02 
не надо обзываться, а то распугаем потребителей :)
давайте обзовём их "несимпатичными / неэстетичными зарослями", что ли?

и ещё, на будущее:
иметь в виду (отдельно, это такой устойчивый оборот с существительным)
но
ввиду наступления зимы отмирает надземная часть (здесь эта дрянь выступает как наречие - пишем слитно)

 lesja

link 15.09.2012 15:07 
спасибо большое

 marinik

link 15.09.2012 15:10 
как-то так, но я не поэт ;))
... которые зимой предстают в виде = представляют из себя/состоят жутко выглядящего/выглядящий = неприглядного кустарник(а)
ужасно отвратительно и т.д.

 mumin*

link 15.09.2012 15:12 
голосую за неприглядный

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo