DictionaryForumContacts

 mumin*

link 14.09.2012 8:35 
Subject: краткое содержание gen.
камрады,
предложение элементарное, но я не понимаю:
Schuld fressen Seele auf, das ist die Kurzfassung der Oper „Boris Godunow" von Modest Mussorgsky

если Schuld в ед.ч., то почему он fressen ... auf?

 Queerguy

link 14.09.2012 8:39 
намёк на фильм "Angst essen Seele auf"?

там было неправильно, потому что гл. герой - имихрант, не владеющий грамматикой

 Queerguy

link 14.09.2012 8:41 
в том фильме страх перед негативизмом и отвержением сограждан разъедал душу

а здесь вина гложет Бориса. Но почему неправильная грамматика? Он же вроде не имигрант был ))

 Queerguy

link 14.09.2012 8:41 
или просто то название фильма настолько наслуху, что они его вспоминают часто

 Vladim

link 14.09.2012 8:45 
Здесь так:

Von Nike Luber Schuld fressen Seele auf, das ist die Kurzfassung der Oper "Boris Godunow" von Modest Mussorgsky. Von dieser Oper gibt es diverse Fassungen. Zur Eröffnung der Sommerfestspiele in Baden-Baden stellte das Mariinsky Theater ...

 Queerguy

link 14.09.2012 8:48 
Von Nike Luber - это автор текста

 mumin*

link 14.09.2012 8:48 
апсольман
с небольшой поправкой на форматирование:
Von Nike Luber (это аффтора так зовут)
Schuld fressen Seele auf, das ist die Kurzfassung der Oper "Boris Godunow" von Modest Mussorgsky. Von dieser Oper gibt es

 Vladim

link 14.09.2012 8:49 
Предлагаю так:

Schuld fressen Seele auf - "чувство вины разъедает душу"

 Queerguy

link 14.09.2012 8:50 
должно так выглядеть:

Durch Mord zur Macht
Von Nike Luber

Schuld fressen Seele auf, das ist die Kurzfassung der Oper "Boris Godunow" von Modest Mussorgsky.

 Queerguy

link 14.09.2012 8:50 
про вину понятно

непонятно, почему они эту аллюзию на фильм Фасбиндера сделали...

 mumin*

link 14.09.2012 8:50 
vladim, добрый человек,
меня интересует немного не то
пренебречь при переводе 3-м лицом мн.ч. или?..

 Queerguy

link 14.09.2012 8:52 
сугубо имхо:
для меня это однозначно аллюзия на Фасбиндера

но русским она вряд ли что скажет
так что придётся ею пренебречь, наверно.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Страх_съедает_душу

 Vladim

link 14.09.2012 8:53 
Да, пренебречь ...

 mumin*

link 14.09.2012 8:53 
вот и я о том же...

 Erdferkel

link 14.09.2012 8:57 
что бы такое по-русски вспомнить? кроме "ржа ест железо, а лжа - душу", ничего не вспоминается

 Erdferkel

link 14.09.2012 8:59 
по дороге стих накопался - прямо для Буикса, не к ночи будь помянут
http://netmik.ru/ru_show-stih_20_402

 mumin*

link 14.09.2012 9:00 
стих зачотный!

 Erdferkel

link 14.09.2012 9:01 
может, прямую цитату из самого "Б.Г." взять?
Да, жалок тот, в ком совесть нечиста
лучше нашего всего не скажешь :-)

 Queerguy

link 14.09.2012 9:03 
<< не к ночи будь помянут >>
вроде ещё не только не ночь, но и не вечер )

 Queerguy

link 14.09.2012 9:04 
стих напомнил другой стих:

Любовь не картошка!
Не бросишь в окошко.

)

 Erdferkel

link 14.09.2012 9:10 
она же и зла -
полюбишь и козла
кладезь народной мудрости неисчерпаем :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo