Subject: Sicherheiten (сварка) gen. Пожалуйста помогите перевестиIn den Lastwerten sind bereits die Sicherheiten enthalten. В значение нагрузки уже заложены ... ? Контекст: Заранее спасибо |
имвхо коэффициенты запаса прочности |
In den Lastwerten sind bereits die Sicherheiten enthalten. Значения нагрузки уже являются гарантией надежности (гарантией безопасности). |
Лучше: гарантией надежности |
Vladim, имвхо Ваш вариант не имеет смысла |
Schweißnaht-Nachweis: 1) расчет сварного шва? |
Nachweis имхо проверочный расчет сварного шва хотя автор ветки это не спрашивал, это был просто контєкст |
Die Achsrichtung im Schweißnaht-Nachweis ... Направление осей в расчете (прочности) сварного шва ... |
Остапа понесло ) |
QG +1 "При расчете несущей способности сварочного шва ориентируются на допустимое напряжение в наиболее опасном сечении элемента «s» и допустимое напряжение, составляющее некоторую часть от предела текучести «нвэ». При этом обязательно должно выдерживаться соотношение: HSÉ i s. При таком соотношении элемент конструкции удовлетворяет требованиям прочности. Для большей уверенности применяют коэффициент запаса прочности «п», который гарантирует ненаступление текучести и для низкоуглеродистых сталей лежит в пределах 1,35 - 1,50, a HSÉ = 160 Мпа". http://www.techno-sv.ru/svarshov2_1_1.html |
маленькое дополнение к варианту автора ветки: В значениях нагрузки уже заложены ... (ну или если было бы в ед. числе, то "В значении...") |
You need to be logged in to post in the forum |