Subject: помогите перевести ))) НЕМ - >РУСС или подкорректируйте, переводила со словарем ) busin. da die u.g. Rechnung/en trotz mehrmaliger Mahnungen bisher immer noch nicht beglichen wurde/n, forden wir Sie hiermit letztmalig auf, die Rechnung/en umgehend, innerhalb der nachsten 14 Tage zu zahlen. Sollten Sie die Zahlung der unten genannten Rechnungen veranlBt haben, so betrachten Sie das vorliegende Schreiben bitte als gegenstandslos. не смотря на неоднократнае напомринания ybt;ghtdtlyyst счет (счета) все еще не были оплачены. Настоящим последний раз просим Вас оплатить счет (счета) в течении 14 дней. Если Вы уже оплатили указанные счета, не обращайте на данное письмо внимание.
|
Несмотря на неоднократнае напомринания нижеупомянутый счет (счета) все еще не были оплачены. Настоящим последний раз просим Вас оплатить счет (счета) в течении 14 дней. Если Вы уже оплатили указанные счета, игнорируйте данное письмо. |
смысл передан нормально только da пропустили поскольку указанный(-е) ниже счет(-а), несмотря на... |
ОЙ, СПАСИБКИ!!!! |
|
link 12.09.2012 6:12 |
...просим Вас срочно (umgehend) оплатить счет. И не "в течении", а "в течение". |
Sehr geehrte (r) Frau (Herr)..., wir mussten leider feststellen, dass unsere Rechnung Nr.:... trotz der bisherigen Mahnungen immer noch nicht ausgeglichen wurde. Sie werden nochmals aufgefordert, den offenen Betrag in Höhe von ... EUR innerhalb einer Frist von zwei Wochen zu bezahlen. Mit freundlichen Grüßen |
<< innerhalb einer Frist von zwei Wochen >> имхо просто innerhalb von zwei Wochen а зачем обратно на немецкий переводить? ) |
ооо, так это такой немецкий был уже в оригинале?? Я невнимательно прочитал, посчитав, что человеку нужно подкорректировать немецкий текст. Спасибо, что раскрыли глаза мне. :) |
так в заголовке написано: НЕМ - >РУСС )) |
Да, написано, но я, видимо, еще не проснулся в тот момент, когда ответ писал... |
You need to be logged in to post in the forum |