DictionaryForumContacts

 Sosolala

link 20.08.2012 15:57 
Subject: Prozessionsumgang archit.

Добрый день, коллеги!
Подскажите плз, как перевести Prozessionsumgang - дословно это "процессионный обход", но такого понятия в отечественном искусствоведении я не нашла(
Как это правильно звучит по-русски?

Контекст таков - это описание дрезденской Католической придворной церкви, в которой этот двухэтажный обход интегрирован в пространство храма (что редко бывает):
Eine Besonderheit stellt der zweistöckige Prozessionsumgang, der um das Hauptschiff verläuft, dar. Da im protestantischen Sachsen jedwede katholische Religionsausübung im Freien verboten war, wurde er in den Kirchenbau integriert.

 marcy

link 20.08.2012 16:05 
переводят кто коридор, кто галерея.

http://www.mishanita.ru/2008/11/11/339/

 marcy

link 20.08.2012 16:05 
мне больше галерея нравится

 Коллега

link 20.08.2012 16:09 
тут кое-что написано:
http://hierotopy.ru/contents/ComparativeStudySacredSpaces_04_Podosinov_LiturgicalMovement_2008_Rus.pdf

мне тоже больше нравится галерея (для круговых процессий)

 marcy

link 20.08.2012 16:15 
жаль, что клуатр не подходит.
богатое слово :)

 Sosolala

link 20.08.2012 16:25 
Спасибо за ответы: судя по всему это клуатр, интегрированный в здание церкви)
Я остановлюсь, вероятно, на варианте - обходная галерея )
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo