Subject: Prozessionsumgang archit. Добрый день, коллеги! Подскажите плз, как перевести Prozessionsumgang - дословно это "процессионный обход", но такого понятия в отечественном искусствоведении я не нашла( Как это правильно звучит по-русски? Контекст таков - это описание дрезденской Католической придворной церкви, в которой этот двухэтажный обход интегрирован в пространство храма (что редко бывает): |
мне больше галерея нравится |
тут кое-что написано: http://hierotopy.ru/contents/ComparativeStudySacredSpaces_04_Podosinov_LiturgicalMovement_2008_Rus.pdf мне тоже больше нравится галерея (для круговых процессий) |
жаль, что клуатр не подходит. богатое слово :) |
Спасибо за ответы: судя по всему это клуатр, интегрированный в здание церкви) Я остановлюсь, вероятно, на варианте - обходная галерея ) |