Subject: Qualitätsgemeinschaft gen. камрады,а как вы переводите эту немецкую реалию, Qualitätsgemeinschaft? группа обеспечения качества? |
группа – можно подумать, что это на отдельном предприятии. А у тебя ведь скорее ассоциация, объединение, нет? |
пардон, контексту пожалела полностью она выглядит так: Internationale Qualitätsgemeinschaft für die industrielle Entlackung von Metallen und Kunststoffen e.V. имхо, internationale/международная вполне обеспечивает глобальность |
|
link 18.08.2012 9:35 |
объединение по борьбе за качество в ... :) |
ой объединение по борьбе пугает :) |
уж тогда по обеспечению качества |
наверное, по тексту станет ясно, группа это или объединение о результатах доложу |
|
link 18.08.2012 10:12 |
движение за качество в ... |
движение за качество "Рот Фронт" )) |
а тебе ассоциация? |
пардон, марцы уже предлагала |
да, это нечто более масштабное, чем группа: *** besteht aus mehreren Gremien unter anderem auch der Technischen Kommission. Dieses Gremium hat die Güte- und Prüfbestimmungen ausgearbeitet und verbessert diese ständig, um neue Erkenntnisse in der Entlackung mit einzubeziehen. Die Technische Kommission entscheidet auch über eine Zulassung eines Betriebes oder eines Entlackungsmittels оно ассоциация |
откуда две одинаковые ветки взялись? или это у меня в глазах двоится? |
у меня тоже даже скриншот сделала, а потом забыла выложить и ещё мне 2 лишних ответа приписали на ветке, где меня и вовсе не было |
зашла посмотреть уже 5 моих ответов (из 3 присутствующих, не моих) троллья ветка про Holzständerwerk |
http://www.handelsregister1.com/Internationale-Qualitätsgemeinschaft-Für-Die-Industrielle-Entlackung-Von-Metallen-Und-Kunststoffen-E.V..html |
я в Holzständerwerk твоих ответов не вижу |
Это общество. |
2 коллега так моих ответов там и не было никогда а у меня на экране уже 6 моих ответов по тролльей теме |
**Это общество** общество, состоящее из нескольких комитетов и технической комиссии, обходящееся без рядовых, так сказать, участников? |