Subject: Finanzvolumen gen. Добрый день. Как перевести Finanzvolumen. Спасибо.Das Finanzvolumen der Vereinbarung .... |
это тролль. убедительно прошу всех адекватных участников форума его не кормить. спасибо! |
сумма денег, денежная сумма |
Возможно, так: Finanzvolumen der Vereinbarung - финансовое обеспечение соглашения |
Владим, Вы отлично троллите:) |
вопрошающий, приведите контекст - хотя бы всю фразу ... и хотя мне очень симптичен Ваш ник, полагаю, Вам лучше его сменить - под этим ником Вам не дадут задавать вопросы - здесь же есть новички, которых за троллей не принимают :) |
<<вопрошающий>> - это попытка "очистить" родной язык по образцу "мокроступы" вместо галош? )) |
Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой (В. Белинский) хотя, думаю, в нашем случае хорошилище можно заменить на другое слово, начинающееся на уё :) |
пойду завтра через просад в книжницу, чтобы почитать про шарокат )) |
иногда лучше использовать пусть уже и устаревшие, но РУССКИЕ слова ... уж "загрязнить" таким словом наш мелодичный язык невозможно :) а еще по поводу последнего поста мне бы хотелось привести одну цитату про зло: зло - "это вроде холода, который наступает, когда нет тепла, или вроде темноты, которая наступает, когда нет света..." - на цитату дня сия мысль не претендует, но она очень правильная, на мой взгляд. |
кому лучше? ) Желание "не пускать в русский язык иностранные слова" было осмеяно во времена Белинского в выше приведенной эпиграмме про хорошилище )) |
***наш мелодичный язык***. банальщина на банальщине каким концом сюда мелодичность? :) |
смотря какие иностранные слова ... если это слово "кофе", которое, полагаю, довольно сложно заменить на "наше", то такие слова "пускать" просто необходимо - но всякие "аскеры", "тренчкоты", "стритрайдеры" - это совсем другой случай. |
но людЯм ведь "рот не запретишь" |
умри, денис, лучше не напишешь :) |
а какая альтернатива тренчкоту / джинсам...? |
кафтан/портки ах, кафтан тоже вредительское слово, пардон! :) |
и кафтан вредительское слово? как же тогда разговаривать? |
только сегодня прочитал - "траншейное пальто" джинсы отнесем туда в тот же разряд, что и кофе ) удивительно, мы ведь с Вами не иностранцы, а говорим будто бы на разных языках - вы или не хотите меня понять, или делаете вид, что не понимаете, о чем я ... |
кафтан – эти два А предательски выдают в нём слово тюркского происхождения. разговаривать надо (мелодичными) жестами :) |
<< вы или не хотите меня понять, или делаете вид, что не понимаете, о чем я >>> мы делаем вид, что не понимаем ) на самом деле все эти дискуссии о чистоте языка весьма банальны и не оригинальны (что то же самое) |
кроме того, эти дискуссии - в пользу бедных, язык всё равно развивается так, как он хочет, или как хочУт его носители |
бЭзусловно:) но зато какой повод развесить по этому поводу розовые сопли и пустить пару пузырей :) |
*весьма банальны и не оригинальны* - но, согласись, достаточно актуальны - мы живем в России, почему же нам навязывают те слова, без которых мы вполне могли бы обойтись (я сейчас, конечно же, не о кафтанах и бюстгальерах, а о всяких "трендах", "приаатачить документ" и.т.п) ... очень надеюсь, что не я один зануда в этом вопросе и что со временем людей, разделяющих это мое скромное мнение, станет больше :) |
не соглашусь не актуальны не вижу никакой опасности, всё идет путём (к сожалению, только в сфере языка, в остальных сферах путин) |
кстати, бюстгальтер (который у буигса причудливо трансформировался, как всегда): как клёво было бы говорить – лифчик. ну почему, почему агент провокатёр этого не дотумкал? |
хотя лифчик... тоже иностранное ведь, неродное. ладно: |
You need to be logged in to post in the forum |