DictionaryForumContacts

 Blow

link 25.07.2012 12:29 
Subject: Heimatgesellschaft gen.
Добрый день, как правильно перевести Heimatgesellschaft?

Vereinbarung zwischen Fa. .... (Heimatgesellschaft) und .... (Mitarbeiter).
Нашелся только английский вариант "home company".

 Ai na na nei

link 25.07.2012 12:38 
скорее это всего НАША фирма или компания, которая работает на территории нашего государства))

 АвотНЕнадоЛЯЛЯ

link 25.07.2012 12:40 
а вот вы, кстати, сами и ответили на вопрос http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=home+company
Скажите, а по контексту они его временно «в аренду сдают», что-то в таком духе? Или он совсем уходит?

 АвотНЕнадоЛЯЛЯ

link 25.07.2012 12:48 
ой, надоели, опять двадцать пять... человек же сам нашел английский эквивалент и сам же дал ответ. А что касается договора (исключительно по тексту) фирма может быть наша , но она при этом заключает договор с иностранными работниками для выполнения определенного куска работы ..
Как это я так быстро успел Вам надоесть?

 АвотНЕнадоЛЯЛЯ

link 25.07.2012 12:51 
ой да ладно вам ...

 marcy

link 25.07.2012 12:54 
Евгений, на это больное чмо надо просто – с прибором.
Вы меня понимаете.
и никаких диалогов.

 АвотНЕнадоЛЯЛЯ

link 25.07.2012 12:56 
marcy хе хе хе ну да как же

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo