Subject: Трудности с предложением (договор монтажа, раздел Arbeitszeit) gen. Здравствуйте!Перевожу на русский договор монтажа. Там есть раздел Arbeitszeit, в котором речь идет о том, сколько максимально могут работать монтажники в день, сколько должно быть перерывов и т.д. После этого идет предложение: Hoehere Arbeitszeiten pro Tag werden von uns nicht akzeptiert und muessen in Verbindung mit einer Uebernachtung bewaeltigt werden. Помогите, пожалуйста, понять при чем тут ночёвка :) Спасибо! |
Типа, после сверх-долгого рабочего дня (в зависимости от указанной в тексте продолжительности рабочего дня), монтажникам должна быть предоставлена возможность ночлега. Или что длинный рабочий день должен разбиваться на два при соблюдении нормы рабочих часов в день. Я так понимаю. Скорее, второе. |
Рабочий день не должен превышать оговорённого времени, в случае необходимости сверхурочных работ - останутся ночевать (между строк: за Ваш счёт :(( |
Hoehere Arbeitszeiten pro Tag werden von uns nicht akzeptiert Мы не согласны с увеличением продолжительности рабочего дня |
... und muessen in Verbindung mit einer Uebernachtung bewaeltigt werden. ..., связанные с этим расходы должны компенсироваться с учетом расходов на проживание в гостинице. |
"не согласны" - не то, слишком мягко. |
Превышение (увеличение) продолжительности рабочего дня нами не признается (не принимается) ... |
дезерад, а про "расходы должны компенсироваться", напЕши битте, noch eine freudlose Kostprobe deiner Unfähigkeit, sozusagen ;)) |
я бы поняла так же, как у Fältskog во втором варианте типа: Сверхурочные работы исключаются. Если требуемый объем работ не может быть выполнен в течение указанной продолжительности рабочего дня, оставшийся не выполненным объем работ переносится на следующий день. |
|
link 25.07.2012 8:28 |
в течение указанной продолжительности рабочего дня -> в течение рабочего дня указанной продолжительности |
ОК :-) |
с "оставшийся не выполненным объем работ переносится на следующий день" в принципе согласен, но "ночёвка", то бишь расходы на ночлег монтёров потерялись |
по опыту переводов подобных шедёвров - оплата транспорта, проживания и трехразового питания оговаривается неподалеку, но в другом месте договора вряд ли монтажники на один день приехали если да, тогда конечно :-) |
marinik, это конечно гениально, что ты умеешь читать между строчками, только если бы даже там и была речь о расходах, не бывает такого, чтобы это было за их счет - тем более, при таких обстоятельствах. |
s.o. мюссен ин фербиндунг мит айнер ЮБЕРнахтунг ... 2дезерад, пшёл нах, аршфоршер |
Buick-s, Вы так категоричны, где такого не бывает? В Мухоср...ске, извините? В остальном мире не бывает такого, чтобы подрядчик свои ночлеги сам оплачивал. Да и какие тут "такие обстоятельства"? |
где бы ни было, это немецкие монтажники, попробуй им скажи, что за их счет |
Вы не поняли.;) Оплачивает, как правило, именно не подрядчик/монтажник, а заказчик. Так marinik и написал. Так чего спорить-то? |
с этим я абсолютно согласен, просто из переписки мне было действитель но это непонятно - сорри, делайте скидку на виртуальность жанра ... в жизни, поверьте я гораздо понятливее :) |
обратите внимание, если на Erdferkel 25.07.2012 11:24 link + по рос. законам важны слова: сверхурочная работа (выполняемая работником по и н и ц и а т и в е р а б о т о д а т е л я за пределами установленной для работника продолжительности...) увеличение продолжительности рабочего времени ежедневной работы (сверхурочная работа) не допустимо, поэтому необходимо предусмотреть ночной отдых для монтажников (для выполнения оставшегося объема работ на следующий рабочий день) |
Всем большое спасибо за участие, очень помогли разобраться :) |
You need to be logged in to post in the forum |