Subject: AP, AKD gen. Пожалуйста, помогите расшифровать и перевести сокращения/аббревиатуры.AP, AKD Выражение встречается в следующем контексте: Behandlungskat.: AKD; Besuchsart: AP (из медицинского заключения) Заранее спасибо |
allergische Kontaktdermatitis? Allergenprovokation? |
или дерматит фтопку Ambulanter Krankenpflegedienst |
Да, второй вариант получше и логичнее в рамках общего контекста. Точнее, эти сокращения в шапке заключения, и , думаю, должны означать что-то более общее. Спасибо большое? А по поводу AP есть какие-нибудь догадки?! |
так контекст-то не у меня :) кто, чем, где, отчего? |
:-)Sorry. Я, конечно, уже привыкла, что вы за неимением контекста так часто даёте ссылки на словарные статьи в словаре)))), но здесь разницы, на мой взгляд, нет, потому что аналогичные пункты как в урологическом заключении, так и в заключении невролога. |
а мне вот дерматолог примерещился - в отсутствие коня с текстом |
AP - Ambulante Pflege? (Besuchsart) |
oder ambulanter Patient (Klassifikation) |
gut möglich |
You need to be logged in to post in the forum |