DictionaryForumContacts

 irenka01

link 19.07.2012 3:26 
Subject: Lagerbrillen gen.
Немецкий: Lagerung Keramik-Lagerbrillen, Stahl-Lagerbrillen
Английский: Bearing Special ceramic and steel goggle-type bearings
Речь идет о шестеренчатых насосах, конкретно о материале подшипников.
Подшипники "очкового" типа=)))может кто-нибудь знает, как правильно перевести
goggle-type bearings

 Эсмеральда

link 19.07.2012 21:06 
в русском описании насосов Rexroth названы вкладышами подшипника,
еще встретился подшипниковый блок (см. англ. bushing block)

 Binki

link 19.07.2012 22:03 
+м.б
двухрядный?
http://www.snr.com.ru/e/bearings.htm

 Erdferkel

link 19.07.2012 22:13 
под вкладыш много чего можно подвести - Lagerschale, Lagerbuchse
вот здесь на картиночке и то, и другое
стр. 1 Aufbau
http://www.sven-rost.de/download/lektorat/vorlesungen/fluidtechnik/Fluidtechnik_I_Handzettel_8.pdf

 Binki

link 19.07.2012 22:14 

 Erdferkel

link 19.07.2012 22:39 
я эту картиночку видела
но как эта фитюлька сочетается вот с этим:
Die beidseitig des Getriebes angeordneten Lagerbrillen tragen in hochbelastbaren Mehrstoffgleitlagern die Wellenzapfen und die Dichtungselemente zur Abdichtung der Druckfelder für den
Axialspielausgleich.
http://kracht.eu/uploads/tx_ttproducts/datasheet/KP1_DE_10-08.pdf
??

 Binki

link 19.07.2012 22:39 
Не, не то. Забираю свои вариант.

 Эсмеральда

link 19.07.2012 22:40 
подшипниковый блок, если верить картинкам...:)

под номером 4
И сразу стало понятно, почему "брилле" называется ...:)

 Erdferkel

link 19.07.2012 22:46 
у Крахта в англ. варианте в этом месте gland bearings

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo