Subject: Annuitätendarlehen: Darlehen mit Annuitätentilgung (Tilgungsdarlehen), Darlehen mit Ratentilgung (Abzahlungsdarlehen) gen. Здравствуйте всем, прошу помочь с переводом и проверкой финансовых терминов. Контекст следующий:Bei Annultatendarlehen: Höhe der Ratenzahlung (kann variieren) И сюда относятся два пункта: - Darlehen mit Ratentilgung (Abzahlungsdarlehen): Судя по тому, что написано в гугле про Tilgungsdarlehen и Abzahlungsdarlehen, эти понятия не совпадают с понятием: аннуитетное погашение. И все это по смыслу, на мой взгляд, не подходит под понятие "аннуитетный кредит". Тут и началось мое затруднение. Заранее большое спасибо неравнодушным)) |
я не спец, но они и не совпадают. Только вот не факт, что Вас это должно смутить... а что Вы переводите? |
Immobiliardarlehen mit (anfänglich) gebundenem Sollzins. Я перевела это как: Кредит на приобретение недвижимой собственности с (первоначально) фиксированным процентом, взимаемым банком за предоставление кредита. Я запуталась в видах кредитов, но по-немногу вроде бы проясняется) |
по собственному ипотечному опыту (формулировки не научные): Darlehen mit Annuitätentilgung (Tilgungsdarlehen) - кредит с погашением определенного процента от суммы основного долга (чаще всего 1 %) в год Darlehen mit Ratentilgung (Abzahlungsdarlehen): - погашение в рассрочку (с установленным размером взноса) |
Anmerkung zu Darlehen mit Annuitätentilgung (Tilgungsdarlehen) - die Tilgung i.H.v. 1% p.a. (wie EF als Bsp. angab) ist nur die Anfangstilgung und bildet zusammen mit dem vereinbarten Zinssatz die Annuität (jährliche Zahlungsverpflichtung). Im Verlaufe der Jahre verändert sich innerhalb der Annuität das anteilige Verhältnis von Zins und Tilgung zueinander (der absolute Zins fällt durch abnehmende Restschuld, der Anteil der Tilgung steigt), die Annuität selbst bleibt aber konstant. |
кредит с аннуитетной схемой погашения Darlehen mit Annuitätentilgung |
Спасибо Вам большое!! |
You need to be logged in to post in the forum |